×

So We subjected them to retribution, and drowned them in the sea 7:136 British translation

Quran infoBritishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:136) ayat 136 in British

7:136 Surah Al-A‘raf ayat 136 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 136 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 136]

So We subjected them to retribution, and drowned them in the sea because they rejected Our signs and were heedless of them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين, باللغة البريطانية

﴿فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين﴾ [الأعرَاف: 136]

Mohammad Habib Shakir
Therefore We inflicted retribution on them and drowned them in the sea because they rejected Our signs and were heedless of them
Mohammad Shafi
We then took our revenge from them and drowned them in the sea because they rejected Our signs and paid no heed to them
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Therefore We took retribution from them; therefore We drowned them in the sea: because they denied Our revelations and were heedless of them
Mufti Taqi Usmani
Then We subjected them to retribution, and drowned them in the sea, because they rejected Our signs, and were neglectful of them
Muhammad Asad
And so We inflicted Our retribution on them, and caused them to drown in the sea, because they had given the lie to Our messages and had been heedless of them
Muhammad Mahmoud Ghali
So We took vengeance on them, then We drowned them in the main for that they cried lies to Our signs, and they were heedless of them
Muhammad Sarwar
We took revenge on them for their rejecting Our miracles, by drowning them in the sea, but they were not aware of (reality)
Muhammad Taqi Usmani
Then We subjected them to retribution, and drowned them in the sea, because they rejected Our signs, and were neglectful of them
Mustafa Khattab Allah Edition
So We inflicted punishment upon them, drowning them in the sea for denying Our signs and being heedless of them
Mustafa Khattab God Edition
So We inflicted punishment upon them, drowning them in the sea for denying Our signs and being heedless of them
N J Dawood
So We took vengeance on them and drowned them in the sea, for they had denied Our signs and paid no heed to them
Safi Kaskas
We exacted vengeance on them and caused them to drown in the sea, because they had rejected Our messages and paid no heed to them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek