Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 41 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 41]
﴿لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين﴾ [الأعرَاف: 41]
Mohammad Habib Shakir They shall have a bed of hell-fire and from above them coverings (of it); and thus do We reward the unjust |
Mohammad Shafi For them shall there be a bed of Hell and over them coverings thereof. And thus do We reward the wicked people |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Theirs will be a bed of hell, and over them coverings (of hell). Thus do We requite wrong-doers |
Mufti Taqi Usmani For them there is a bed from the Jahannam, and over them there are coverings. This is how We recompense the transgressors |
Muhammad Asad Hell will be their resting-place and their covering as well: for thus do We requite the evildoers |
Muhammad Mahmoud Ghali They will have a resting place of Hell, and above them Envelopers; and thus We recompense the unjust |
Muhammad Sarwar For them, hell will be both a cradle and a blanket. Thus do We punish the unjust |
Muhammad Taqi Usmani For them there is a bed from the Jahannam, and over them there are coverings. This is how We recompense the transgressors |
Mustafa Khattab Allah Edition Hell will be their bed; flames will be their cover. This is how We reward the wrongdoers |
Mustafa Khattab God Edition Hell will be their bed; flames will be their cover. This is how We reward the wrongdoers |
N J Dawood Hell shall be their couch, and sheets of fire shall cover them. Thus shall We requite the wrongdoers |
Safi Kaskas Hell will be their resting place and covering as well. This is how We punish the unjust |