Quran with British translation - Surah Al-Mursalat ayat 4 - المُرسَلات - Page - Juz 29
﴿فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا ﴾
[المُرسَلات: 4]
﴿فالفارقات فرقا﴾ [المُرسَلات: 4]
Mohammad Habib Shakir Then separate them one from another |
Mohammad Shafi Then by those [winds] that make an uneven distribution [of rain-bearing clouds] |
Mohammed Marmaduke William Pickthall By those who winnow with a winnowing |
Mufti Taqi Usmani and by those (angels) who differentiate (between right and wrong) distinctly |
Muhammad Asad thus separating [right and wrong] with all clarity |
Muhammad Mahmoud Ghali Then (by) the ones who separate with a (distinct) separation |
Muhammad Sarwar by (the angels) who make a clear distinction between right and wrong |
Muhammad Taqi Usmani and by those (angels) who differentiate (between right and wrong) distinctly |
Mustafa Khattab Allah Edition And ˹by˺ those ˹angels˺ fully distinguishing ˹truth from falsehood˺ |
Mustafa Khattab God Edition And ˹by˺ those ˹angels˺ fully distinguishing ˹truth from falsehood˺ |
N J Dawood by those that send down the revelations |
Safi Kaskas thus separating [right and wrong] with all clarity |