Quran with British translation - Surah Al-Anfal ayat 20 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ ﴾
[الأنفَال: 20]
﴿ياأيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون﴾ [الأنفَال: 20]
Mohammad Habib Shakir O you who believe! obey Allah and His Apostle and do not turn back from Him while you hear |
Mohammad Shafi O you who believe! Obey Allah and His Messenger and turn not away while listening to him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall O ye who believe! Obey Allah and His messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak) |
Mufti Taqi Usmani O you who believe, obey Allah and His Messenger, and do not turn away from Him when you listen (to him) |
Muhammad Asad [Hence,] O you who have attained to faith, pay heed unto God and His Apostle, and do not turn away from Him now that you hear [His message] |
Muhammad Mahmoud Ghali O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn away from him, (even) as you hear (him speak) |
Muhammad Sarwar Believers, obey God and His Messengers and do not turn away from Him when you hear (His commands) |
Muhammad Taqi Usmani O you who believe, obey Allah and His Messenger, and do not turn away from Him when you listen (to him) |
Mustafa Khattab Allah Edition O believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him while you hear ˹his call˺ |
Mustafa Khattab God Edition O believers! Obey God and His Messenger and do not turn away from him while you hear ˹his call˺ |
N J Dawood Believers, obey God and His apostle, and do not forsake him, now that you have heard all |
Safi Kaskas Believers obey God and His Messenger and now that you hear His message, do not turn away from Him |