Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 20 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ ﴾
[الأنفَال: 20]
﴿ياأيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون﴾ [الأنفَال: 20]
Besim Korkut O vjernici, pokoravajte se Allahu i Njegovu Poslaniku, i ne napuštajte ga, ta vi slušate šta on govori |
Korkut O vjernici, pokoravajte se Allahu i Njegovu Poslaniku, i ne napustajte ga, ta vi slusate sta on govori |
Korkut O vjernici, pokoravajte se Allahu i Njegovu Poslaniku, i ne napuštajte ga, ta vi slušate šta on govori |
Muhamed Mehanovic O vi koji vjerujete, pokoravajte se Allahu i Njegovu Poslaniku, i ne okrećite se od njega, a čujete ga |
Muhamed Mehanovic O vi koji vjerujete, pokoravajte se Allahu i Njegovu Poslaniku, i ne okrecite se od njega, a cujete ga |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Poslusajte Allaha i Poslanika Njegovog, i ne okrecite se od njega, a vi cujete |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Poslušajte Allaha i Poslanika Njegovog, i ne okrećite se od njega, a vi čujete |
Transliterim JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU ‘ETI’U ELLAHE WE RESULEHU WE LA TEWELLEW ‘ANHU WE ‘ENTUM TESMA’UNE |
Islam House O vi koji vjerujete, pokoravajte se Allahu i Njegovom Poslaniku, i ne okrecite se od njega, a cujete ga |
Islam House O vi koji vjerujete, pokoravajte se Allahu i Njegovom Poslaniku, i ne okrećite se od njega, a čujete ga |