×

Were it not for a prior decree from Allah, you would have 8:68 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Anfal ⮕ (8:68) ayat 68 in British

8:68 Surah Al-Anfal ayat 68 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Anfal ayat 68 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 68]

Were it not for a prior decree from Allah, you would have surely been afflicted with a great punishment for what you have taken [of ransom]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم, باللغة البريطانية

﴿لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم﴾ [الأنفَال: 68]

Mohammad Habib Shakir
Were it not for an ordinance from Allah that had already gone forth, surely there would have befallen you a great chastisement for what you had taken to
Mohammad Shafi
Had it not been for an ordinance from Allah already gone forth, surely there would have befallen you a great calamity in what you had taken
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took
Mufti Taqi Usmani
Had there not been a decree from Allah that came earlier, a great punishment would have overtaken you because of what you have taken
Muhammad Asad
Had it not been for a decree from God that had already gone forth, there would indeed have befallen you a tremendous chastisement on account of all [the captives] that you took
Muhammad Mahmoud Ghali
Had it not been for a prescription (Literally: a Book) that has gone before from Allah, a tremendous torment for what you have taken would indeed have touched you
Muhammad Sarwar
(Had you taken captives) before being allowed by God's revelations, a great torment would have struck you for what you had done
Muhammad Taqi Usmani
Had there not been a decree from Allah that came earlier, a great punishment would have overtaken you because of what you have taken
Mustafa Khattab Allah Edition
Had it not been for a prior decree from Allah, you would have certainly been disciplined with a tremendous punishment for whatever ˹ransom˺ you have taken
Mustafa Khattab God Edition
Had it not been for a prior decree from God, you would have certainly been disciplined with a tremendous punishment for whatever ˹ransom˺ you have taken
N J Dawood
Had there not been, a previous writ from God, you would have been sternly punished for what you took
Safi Kaskas
Had it not been for a predetermined decree from God, a severe punishment would have come upon you for what you took
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek