Quran with British translation - Surah Al-Anfal ayat 68 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 68]
﴿لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم﴾ [الأنفَال: 68]
Mohammad Habib Shakir Were it not for an ordinance from Allah that had already gone forth, surely there would have befallen you a great chastisement for what you had taken to |
Mohammad Shafi Had it not been for an ordinance from Allah already gone forth, surely there would have befallen you a great calamity in what you had taken |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took |
Mufti Taqi Usmani Had there not been a decree from Allah that came earlier, a great punishment would have overtaken you because of what you have taken |
Muhammad Asad Had it not been for a decree from God that had already gone forth, there would indeed have befallen you a tremendous chastisement on account of all [the captives] that you took |
Muhammad Mahmoud Ghali Had it not been for a prescription (Literally: a Book) that has gone before from Allah, a tremendous torment for what you have taken would indeed have touched you |
Muhammad Sarwar (Had you taken captives) before being allowed by God's revelations, a great torment would have struck you for what you had done |
Muhammad Taqi Usmani Had there not been a decree from Allah that came earlier, a great punishment would have overtaken you because of what you have taken |
Mustafa Khattab Allah Edition Had it not been for a prior decree from Allah, you would have certainly been disciplined with a tremendous punishment for whatever ˹ransom˺ you have taken |
Mustafa Khattab God Edition Had it not been for a prior decree from God, you would have certainly been disciplined with a tremendous punishment for whatever ˹ransom˺ you have taken |
N J Dawood Had there not been, a previous writ from God, you would have been sternly punished for what you took |
Safi Kaskas Had it not been for a predetermined decree from God, a severe punishment would have come upon you for what you took |