Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 68 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 68]
﴿لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم﴾ [الأنفَال: 68]
Islamic Foundation Si une prescription d’Allah n’avait pas deja ete decretee, il vous aurait atteint, pour ce que vous avez pris (comme rancon), un terrible supplice |
Islamic Foundation Si une prescription d’Allah n’avait pas déjà été décrétée, il vous aurait atteint, pour ce que vous avez pris (comme rançon), un terrible supplice |
Muhammad Hameedullah N’eut-ete une prescription prealable d’Allah, un enorme chatiment vous aurait touche pour ce que vous avez pris [de la rancon] |
Muhammad Hamidullah N'eut-ete une prescription prealable d'Allah, un enorme chatiment vous aurait touche pour ce que vous avez pris. [de la rancon] |
Muhammad Hamidullah N'eût-été une prescription préalable d'Allah, un énorme châtiment vous aurait touché pour ce que vous avez pris. [de la rançon] |
Rashid Maash Sans un decret prealable de ton Seigneur, un terrible chatiment vous aurait ete inflige pour prix de ces rancons que vous avez acceptees |
Rashid Maash Sans un décret préalable de ton Seigneur, un terrible châtiment vous aurait été infligé pour prix de ces rançons que vous avez acceptées |
Shahnaz Saidi Benbetka N’eut ete un decret accompli emanant de Dieu, un chatiment douloureux vous aurait ete inflige pour avoir fait des captifs |
Shahnaz Saidi Benbetka N’eût été un décret accompli émanant de Dieu, un châtiment douloureux vous aurait été infligé pour avoir fait des captifs |