Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 20 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ ﴾
[التوبَة: 20]
﴿الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند﴾ [التوبَة: 20]
Mohammad Habib Shakir Those who believed and fled (their homes), and strove hard in Allah's way with their property and their souls, are much higher in rank with Allah; and those are they who are the achievers (of their objects) |
Mohammad Shafi Those that believed and migrated, and strove hard in Allah's Path with their wealth and their lives, are higher in rank in Allah's sight. And those are the achievers |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Those who believe, and have left their homes and striven with their wealth and their lives in Allah's way are of much greater worth in Allah's sight. These are they who are triumphant |
Mufti Taqi Usmani Those who believed and emigrated and carried out Jihād in the way of Allah with their wealth and lives are greater in rank in the sight of Allah, and it is they who are the successful |
Muhammad Asad Those who believe, and who have forsaken the domain of evil and have striven hard in God's cause with their possessions and their lives have the highest rank in the sight of God; and it is they, they who shall triumph [in the end] |
Muhammad Mahmoud Ghali The ones who have believed, and have emigrated, and have striven in the way of Allah with their riches and their selves are more magnificent in degree in the Providence of Allah; and those are they (who are) the triumphant |
Muhammad Sarwar To those who have believed in God, left their homes, and fought for His cause with their possessions and in person, God will grant high ranks and success |
Muhammad Taqi Usmani Those who believed and emigrated and carried out Jihad in the way of Allah with their wealth and lives are greater in rank in the sight of Allah, and it is they who are the successful |
Mustafa Khattab Allah Edition Those who have believed, emigrated, and strived in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah. It is they who will triumph |
Mustafa Khattab God Edition Those who have believed, emigrated, and strived in the cause of God with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of God. It is they who will triumph |
N J Dawood Those that have embraced the Faith, and left their land, and fought for God‘s cause with their wealth and with their persons, are held in higher esteem by God; it is they who shall triumph |
Safi Kaskas Those who have believed, migrated and persevered in God's cause with their possessions and their lives have the highest rank with God. They are the ones who are victorious |