Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 20 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ ﴾
[التوبَة: 20]
﴿الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند﴾ [التوبَة: 20]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who believe, suffer exile, and strive in God's cause with their goods and their persons, have the highest rank in the sight of God. They are the people who will achieve salvation |
Ali Bakhtiari Nejad Those who believed and migrated and tried hard in God's way with their possessions and their lives have greater rank with God, and they are the victors |
Ali Quli Qarai Those who have believed and migrated, and waged jihad in the way of Allah with their possessions and persons have a greater rank near Allah, and it is they who are the triumphant |
Ali Unal Those who believe and have emigrated (to the home of Islam in God’s cause), and strive in God’s cause with their wealth and persons are greater in rank in God’s sight, and those are the ones who are the triumphant |
Hamid S Aziz Those who believe and who have left their homes (migrated) and striven with their wealth and with their lives in the way of Allah, are highest in rank in the sight of Allah. These are the triumphant |
John Medows Rodwell They who have believed, and fled their homes, and striven with their substance and with their persons on the path of God, shall be of highest grade with God: and these are they who shall be happy |
Literal Those who believed and emigrated and struggled/exerted in God`s way/sake with their properties/wealths and themselves, (are) a step/degree greater at God, and those, they are the winners/successful |
Mir Anees Original Those who believed and migrated and struggled in the way of Allah with their wealth and their persons, they are greater in grade in the sight of Allah and those are the persons who achieve (the goal) |
Mir Aneesuddin Those who believed and migrated and struggled in the way of God with their wealth and their persons, they are greater in grade in the sight of God and those are the persons who achieve (the goal) |