Quran with Burmese translation - Surah Al-Qasas ayat 32 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[القَصَص: 32]
﴿اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك﴾ [القَصَص: 32]
Ba Sein ၃၂။ သင်၏လက်ကို သင်၏ဝတ်ရုံရင်ဘတ်အတွင်းသို့ သွင်းလော့၊ ထိုလက်သည် တောက်ပသောလက်ဖြူဖြစ်လာ လိမ့်မည်။ သင်၏ စိတ်နှလုံးကို ထိတ်လန့်ခြင်းမှ ကာကွယ်လော့၊ ဤအ့ံဖွယ်နှစ်ပါးသည် သင်တို့၏အရှင်သခင်က ဖွာရောမင်းနှင့် သူ၏မှုးမတ်တို့အား ပြသဖို့ရာ ပေးသနားတော်မူသောသက်သေခံချက်ကြီးနှစ်ချက်ပေတည်း၊ မှတ်သားလော့၊ သူတို့သည် ဒုစရိုက်မကောင်းမှုတွင် နစ်မြောနေသူများဖြစ်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အသင်သည် မိမိလက်ကို မိမိရင်ကြားသို့ထည့်သွင်းပါလေ။ (ထိုအခါ) ထိုလက်မှာ အပြစ်အနာအဆာကင်းရှင်းစွာ လင်းဝင်းတောက်ပလျက် ထွက်၍ လာပေမည်။၎င်းပြင် အသင်သည် ကြောက်ရွံ့စိုးရိမ်မှု ကင်းအံ့သောငှာ မိမိလက်ကို မိမိကိုယ်နှင့် (ရင်နှင့်လည်းကောင်း၊ ချိုင်းနှင့်လည်းကောင်း၊) (ပြန်၍)ပူးကပ်ထားပါလေ။ ဤနှစ်ခုသည် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံတော်မှ ဖစ်ရ်အောင်န်၏ထံသို့လည်းကောင်း၊ ထိုဖစ်ရ်အောင်န်၏မှူးမတ်တို့ထံသို့လည်းကောင်း၊ (ဆောင်ကြဉ်းရန်)ထင်ရှားစွာ သောသာဓကနှစ်ရပ်ပင် ဖြစ်ကြပေသည်။ ဧကန်မလွဲ ၎င်းတို့မှာ အမိန့်တော်ကို သွေဖည်ကြကုန်သော အမျိုးသားများပင် ဖြစ်ကြကုန်သတည်း။ |
Hashim Tin Myint အသင်သည် အသင်၏လက်ကို အကင်္ျီကွဲကြောင်း(မှချိုင်းကြား)ကို ထည့်သွင်းလိုက်ပါ။ ထိုလက်သည် အပြစ်အနာအဆာမရှိဘဲ လင်းဝင်းတောက်ပလျက်ထွက်လာမည်။ ထို့ပြင် အသင်သည် ကြောက်ရွံ့မှုကင်းရန်အတွက် အသင်၏လက်ကို အသင်၏ကိုယ်နှင့် ပူးကပ်ထားလိုက်ပါ။ ဤနှစ်ခုသည် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်မှ ဖိရ်အောင်န်နှင့် သူ၏မှူးမတ်များထံသို့(ယူသွားရန်) ထင်ရှားသော သက်သေသာဓကနှစ်ခုပင် ဖြစ်သည်။ အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် အမိန့်တော်ကို သွေဖည်ကြသော အမျိုးသားများပင် ဖြစ်ကြသည်။ |