Quran with Burmese translation - Surah An-Nisa’ ayat 37 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 37]
﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا﴾ [النِّسَاء: 37]
Ba Sein ၃၇။ ထိုသူမိုက်တို့သည် ဥစ္စာပစ္စည်းကို မသုံးရက်မစွဲရက် စုဆောင်းသိုလှောင်ထားကြ၏။ သူများကို လောဘကြီးရန် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ကြ၏။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ် ချပေးသနားတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို ဖုံးကွယ်ထားကြ၏။ မိစ္ဆာဒိဌိများအတွက် အလွန်ရှက်ဖွယ်သောအပြစ်ဒဏ်ကို ငါ စီရင်ထားတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အကြင်သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်တိုင်လည်း စေးနဲကြကုန်၏။ သူတစ်ပါးတို့အားလည်း စေးနဲကြစေရန် ညွှန်ကြားကြ၏။ ထိုမျှသာမကသေး ယင်းသူတို့သည် ၎င်းတို့အား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က မိမိကျေးဇူးတော်နှင့် ပေးသနားတော်မူခဲ့သော အရာများကိုလည်း (လှူဒါန်းသုံးစွဲခြင်းမပြုဘဲ) လျှို့ဝှက်ထိမ်ချန်၍ ထားရှိကြ၏။ အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ကျေးဇူးကန်းသောသူတို့အဖို့ ဂုဏ်အသရေ ပျက်စီးစေသော အပြစ်ဒဏ်ကို အသင့် ပြင်ဆင်ထားရှိတော်မူသည်။ |
Hashim Tin Myint အကြင်သူများသည် သူတို့ကိုယ်တိုင်လည်း စေးနှဲတွန့်တိုကြသည်။ သူတစ်ပါးကိုလည်း စေးနှဲတွန့်တိုစေရန် ညွှန်ကြားကြသည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က အရှင်မြတ်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် သူတို့ကို ပေးသနားထားတော်မူသောအရာများကိုလည်း (မသုံးစွဲဘဲ) လျှို့ဝှက်ထိမ်ချန်ထားကြသည်။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ကျေးဇူးကန်းသောသူများအတွက် သိက္ခာကျစေသော အပြစ်ဒဏ်ကို အသင့်ပြင်ဆင်ထားတော်မူသည်။ |