Quran with Burmese translation - Surah Al-Munafiqun ayat 4 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 4]
﴿وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون﴾ [المُنَافِقُونَ: 4]
Ba Sein ၄။ အို-တမန်တော်၊ ထိုသူမိုက်တို့ကို သင်မြင်ရသောအခါ သူတို့၏ ရုပ်ရူပ ကာယကို သင်နှစ်သက်၏၊ လူတို့စကား ပြောဆိုသောအခါ သင်သည် သူတို့စကားကို ကြားနာရ၏၊ သို့သော်သူတို့သည် ဘေးမထားရသောသစ်ခေါင်းပွ ကဲ့သို့ အနှစ်မ မရှိသောသူတို့ဖြစ်ကြ၏၊ သူတို့သည် ေြွကးကြော်အော်ဟစ်သံတိုင်းကို မိမိတို့ရန်သူ၏ အသံဟု ထင်မှတ်ကြ၏၊ သူတို့သည် သင်၏ ရန်သူများဖြစ်၏၊ သူတို့ကို ကြပ်ကြပ်သတိထားလော့၊ အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်သည် သူတို့ကို မှောက်မှားစေတော်မူ၏၊ သူတို့သည် အယူလွဲသူများဖြစ်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့ပြင် (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ၎င်းတို့အား တွေ့မြင်သောအခါ ၎င်းတို့၏ လုံးရပ်သဏ္ဌာန်များသည် အသင်၏အမြင်၌ လှပစွာ မြင်ရပေမည်။ ထိုနည်းတူစွာ အကယ်၍ ၎င်းတို့သည် စကားစမည် ပြောဆိုကြလျှင် အသင်သည် ၎င်းတို့၏စကားကို (စိတ်ဝင်စားစွာ) နားထောင်ပေမည်။ ၎င်းတို့မှာ မှီ၍ထားသော သစ်တုံးများကဲ့သို့ပင် ဖြစ်ကြကုန်၏။ ဟစ်အော်သံ(ကြားရ)တိုင်း မိမိတို့နှင့်ဆန့်ကျင်၍ (ဟစ်အော်သည်ဟု) ထင်မှတ်ကြ၏။ ၎င်းတို့သည်ပင် ရန်သူများ ဖြစ်ကြ၏။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်သည် ၎င်းတို့နှင့် ကင်းရှင်းစွာ နေပါလေ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား ဖျက်ဆီးတော်မူပါစေ။ ၎င်းတို့သည် အဘယ်သို့ ပြန်လှည့်၍ ထွက်သွားကြသနည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အသင်(တမန်တော်)သည် (အယောင်ဆောင်)သူများကို တွေ့မြင်သည့်အခါ သူတို့၏ ခန္ဓာကိုယ် အရပ်အမောင်းများသည် အသင်၏အမြင်၌ စိတ်ဝင်စားဖွယ်ရာ ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အကယ်၍ သူတို့သည် စကားစမြည်ပြောဆိုကြလျှင် အသင်သည် သူတို့၏စကားကို (စိတ်ဝင်စားစွာ)နားထောင်မည်။ သူတို့သည် မှီထားသော သစ်တုံးများကဲ့သို့ ဖြစ်ကြသည်။ ဟစ်အော်သံတိုင်းကို သူတို့နှင့် ဆန့်ကျင်(အော်)သည်ဟုထင်မှတ်ကြသည်။ သူတို့ပင် ရန်သူများဖြစ်ကြသည်။ သို့ဖြစ်ရာ သူတို့အား အသင်သတိထားပြီးကင်းရှင်း စွာနေပါ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ဖျက်ဆီးတော်မူပါစေ။ သူတို့သည် အဘယ်သို့ ပြန်လှည့်ပြီး ထွက်သွားကြသနည်း။ |