Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 55 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 55]
﴿فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة﴾ [التوبَة: 55]
Ba Sein <၅၅။ အို-မိုဟမ္မဒ်၊ ထို့ကြောင့် သူတို့၏ ဥစ္စာပစ္စည်းသော်လည်းကောင်း၊ သားသမီးအေြ>ွခအရံသည်သော်လည်းကောင်း၊ သင့်အား မနှစ်သက်စေလင့်၊ အလ္လာဟ်သည် ၎င်းတို့အားဖြင့် သူတို့အား ဤလောက၌ ဒဏ်ပေးတော်မူရန်ကိုသာ ရည်ရွယ်တော်မူ၏။သူတို့အား မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိဘဝတွင် ကံကုန်စေတော်မူရန်ကိုလည်း ရည်ရွယ်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim သို့ဖြစ်ပေရာ ထို(မုနာဖစ်က်) တို့၏ဥစ္စာပစ္စည်းများသည်လည်းကောင်း၊ ထိုသူတို့၏သားသမီး များသည်လည်းကောင်း၊ အသင့်အား အံ့အားမသင့်စေရ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထိုဥစ္စာပစ္စည်းနှင့် သားသမီးတို့အားဖြင့် ထိုသူတို့အား ပစ္စုပ္ပန်လောကီဘဝတွင် ပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူရန်နှင့်၎င်းတို့သည် ကာဖိရ်သွေဖည်ငြင်းပယ်သူများအဖြစ်နှင့် ၎င်းတို့၏ အသက်ဇီဝိန်များ ထွက်သွားရန်သာလျှင် ရည်စူးတော်မူလေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint သို့ဖြစ်ရာ ထို(မုနာဖိက်)များ၏ ပစ္စည်းဥစ္စာများနှင့် သူတို့၏သားသမီးများသည် အသင့်အား* အံ့အားမသင့်ပါစေနှင့်။* အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထိုပစ္စည်း၊ သားသမီးများနှင့် သူတို့ကို လောကီဘဝတွင် ပြစ်ဒဏ်ပေးရန်နှင့် သူတို့သည် ကာဖိရ်ဖြစ်လျက် သူတို့၏အသက်များထွက်သွားရန် ရည်ရွယ်တော်မူခြင်းဖြစ်သည်။ |