×

Zhenzhuda yige biyu: Yige nuli, buneng ziyou chuli renhe shiwu, yige ziyou 16:75 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah An-Nahl ⮕ (16:75) ayat 75 in Chinese(simplified)

16:75 Surah An-Nahl ayat 75 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah An-Nahl ayat 75 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 75]

Zhenzhuda yige biyu: Yige nuli, buneng ziyou chuli renhe shiwu, yige ziyou ren, wo shangci ta you hou de jiyang, er ta mimi de he gongkai di jiayi shishe; tamen lia ren shi yiyang de ma? Yiqie zansong, quan guizhenzhu! Dan tamen daban bu zhidao.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا, باللغة الصينية المبسطة

﴿ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا﴾ [النَّحل: 75]

Ma Jian
Zhēnzhǔdǎ yīgè bǐyù: Yīgè núlì, bùnéng zìyóu chǔlǐ rènhé shìwù, yīgè zìyóu rén, wǒ shǎngcì tā yōu hòu de jǐyǎng, ér tā mìmì de hé gōngkāi dì jiāyǐ shīshě; tāmen liǎ rén shì yīyàng de ma? Yīqiè zànsòng, quán guīzhēnzhǔ! Dàn tāmen dàbàn bù zhīdào.
Ma Jian
真主打一个比喻:一个奴隶,不能自由处理任何事务,一个自由人,我赏赐他忧厚的给养,而他秘密地和公开地加以施舍;他们俩人是一样的吗?一切赞颂,全归真主!但他们大半不知道。
Ma Zhong Gang
An la she ge biyu:[Yige xinshi he yige bu xinyang zhe], yige shi shou guanzhi de nuli [bu xinyang zhe], ta buneng ziyou chuli renhe shi; ling yige shi wo ciyu jiamei jiyang zhe [xinshi], ta keyi anzhong he gongkai shiyong [ziji de shou ci wu]. Zhe liang ren shi yiyang de ma? Yiqie zansong, quan gui an la. Dan tamen da duoshu ren bing bu zhidao.
Ma Zhong Gang
Ān lā shè gè bǐyù:[Yīgè xìnshì hé yīgè bù xìnyǎng zhě], yīgè shì shòu guǎnzhì de núlì [bù xìnyǎng zhě], tā bùnéng zìyóu chǔlǐ rènhé shì; lìng yīgè shì wǒ cìyǔ jiāměi jǐyǎng zhě [xìnshì], tā kěyǐ ànzhōng hé gōngkāi shīyòng [zìjǐ de shòu cì wù]. Zhè liǎng rén shì yīyàng de ma? Yīqiè zànsòng, quán guī ān lā. Dàn tāmen dà duōshù rén bìng bù zhīdào.
Ma Zhong Gang
安拉设个比喻:[一个信士和一个不信仰者],一个是受管制的奴隶[不信仰者],他不能自由处理任何事;另一个是我赐予佳美给养者[信士],他可以暗中和公开施用[自己的受赐物]。这两人是一样的吗?一切赞颂,全归安拉。但他们大多数人并不知道。
Muhammad Makin
An la da yige biyu: Yige nuli, buneng ziyou chuli renhe shiwu; yige ziyou ren, wo shangci ta youhou de jiyang, er ta mimi de he gongkai di jiayi shishe; ta lia ren shi yiyang de ma? Yiqie zansong, quan gui an la! Dan tamen daban bu zhidao
Muhammad Makin
Ān lā dǎ yīgè bǐyù: Yīgè núlì, bùnéng zìyóu chǔlǐ rènhé shìwù; yīgè zìyóu rén, wǒ shǎngcì tā yōuhòu de jǐyǎng, ér tā mìmì de hé gōngkāi dì jiāyǐ shīshě; tā liǎ rén shì yīyàng de ma? Yīqiè zànsòng, quán guī ān lā! Dàn tāmen dàbàn bù zhīdào
Muhammad Makin
安拉打一个比喻:一个奴隶,不能自由处理任何事务;一个自由人,我赏赐他优厚的给养,而他秘密地和公开地加以施舍;他俩人是一样的吗?一切赞颂,全归安拉!但他们大半不知道。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek