×

Allah propose en parabole un esclave appartenant [à son maître], dépourvu de 16:75 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nahl ⮕ (16:75) ayat 75 in French

16:75 Surah An-Nahl ayat 75 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 75 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 75]

Allah propose en parabole un esclave appartenant [à son maître], dépourvu de tout pouvoir, et un homme à qui Nous avons accordé de Notre part une bonne attribution dont il dépense en secret et en public. [Ces deux hommes] sont-ils égaux ? Louange à Allah! Mais la plupart d’entre eux ne savent pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا, باللغة الفرنسية

﴿ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا﴾ [النَّحل: 75]

Islamic Foundation
Allah propose en parabole, d’une part un esclave qui ne peut rien faire, et de l’autre un homme auquel Nous avons largement dispense de Nos meilleurs dons et qui en depense discretement et ouvertement. (Les deux hommes) sont-ils egaux ? Toute louange est a Allah ! Non, la plupart ne savent pas
Islamic Foundation
Allah propose en parabole, d’une part un esclave qui ne peut rien faire, et de l’autre un homme auquel Nous avons largement dispensé de Nos meilleurs dons et qui en dépense discrètement et ouvertement. (Les deux hommes) sont-ils égaux ? Toute louange est à Allah ! Non, la plupart ne savent pas
Muhammad Hameedullah
Allah propose en parabole un esclave appartenant [a son maitre], depourvu de tout pouvoir, et un homme a qui Nous avons accorde de Notre part une bonne attribution dont il depense en secret et en public. [Ces deux hommes] sont-ils egaux ? Louange a Allah! Mais la plupart d’entre eux ne savent pas
Muhammad Hamidullah
Allah propose en parabole un esclave appartenant [a son maitre], depourvu de tout pouvoir, et un homme a qui Nous avons accorde de Notre part une bonne attribution dont il depense en secret et en public. [Ces deux hommes] sont-ils egaux? Louange a Allah! Mais la plupart d'entre eux ne savent pas
Muhammad Hamidullah
Allah propose en parabole un esclave appartenant [à son maître], dépourvu de tout pouvoir, et un homme à qui Nous avons accordé de Notre part une bonne attribution dont il dépense en secret et en public. [Ces deux hommes] sont-ils égaux? Louange à Allah! Mais la plupart d'entre eux ne savent pas
Rashid Maash
Allah propose en parabole un esclave totalement impuissant et un homme libre auquel Nous avons accorde des biens abondants qu’il distribue comme il l’entend. Ces deux hommes sont-ils egaux ? Non ! Louange a Allah ! Mais la plupart d’entre eux n’en sont pas conscients
Rashid Maash
Allah propose en parabole un esclave totalement impuissant et un homme libre auquel Nous avons accordé des biens abondants qu’il distribue comme il l’entend. Ces deux hommes sont-ils égaux ? Non ! Louange à Allah ! Mais la plupart d’entre eux n’en sont pas conscients
Shahnaz Saidi Benbetka
Dieu propose l’exemple d’un esclave appartenant a un maitre, et de ce fait depourvu de tout pouvoir, compare a celui auquel Nous avons prodigue de belles richesses dont il fait l’aumone, discretement et ouvertement. Sont-ils egaux ? Louange a Dieu ! Mais la plupart des Hommes ne savent pas
Shahnaz Saidi Benbetka
Dieu propose l’exemple d’un esclave appartenant à un maître, et de ce fait dépourvu de tout pouvoir, comparé à celui auquel Nous avons prodigué de belles richesses dont il fait l’aumône, discrètement et ouvertement. Sont-ils égaux ? Louange à Dieu ! Mais la plupart des Hommes ne savent pas
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek