×

Dangshi, ni dui na zhenzhu ceng shi yi enhui, ni ye ceng 33:37 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Ahzab ⮕ (33:37) ayat 37 in Chinese(simplified)

33:37 Surah Al-Ahzab ayat 37 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ahzab ayat 37 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا ﴾
[الأحزَاب: 37]

Dangshi, ni dui na zhenzhu ceng shi yi enhui, ni ye ceng shi yi enhui de ren shuo: Ni yingdang wanliu ni de qizi, ni yingdang jingwei zhenzhu. Ni ba zhenzhu suo yu zhaoshi de, yincang zai ni de xinzhong, zhenzhu shi geng yingdang wei ni suo weiju de, ni que weiju zhongren. Dang zai de li jue ta de shihou, wo yi ta wei ni de qizi, yimian xinshimen wei tamen de yi zi suo li jue de qizi er ganjue fannan. Zhenzhu de mingling, shi bixu fengxing de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق, باللغة الصينية المبسطة

﴿وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق﴾ [الأحزَاب: 37]

Ma Jian
Dāngshí, nǐ duì nà zhēnzhǔ céng shī yǐ ēnhuì, nǐ yě céng shī yǐ ēnhuì de rén shuō: Nǐ yīngdāng wǎnliú nǐ de qīzi, nǐ yīngdāng jìngwèi zhēnzhǔ. Nǐ bǎ zhēnzhǔ suǒ yù zhāoshì de, yǐncáng zài nǐ de xīnzhōng, zhēnzhǔ shì gèng yīngdāng wèi nǐ suǒ wèijù de, nǐ què wèijù zhòngrén. Dāng zǎi dé lí jué tā de shíhòu, wǒ yǐ tā wèi nǐ de qīzi, yǐmiǎn xìnshìmen wèi tāmen de yì zǐ suǒ lí jué de qīzi ér gǎnjué fánnán. Zhēnzhǔ de mìnglìng, shì bìxū fèngxíng de.
Ma Jian
当时,你对那真主曾施以恩惠,你也曾施以恩惠的人说:你应当挽留你的妻子,你应当敬畏真主。你把真主所欲昭示的,隐藏在你的心中,真主是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。当宰德离绝她的时候,我以她为你的妻子,以免信士们为他们的义子所离绝的妻子而感觉烦难。真主的命令,是必须奉行的。
Ma Zhong Gang
Dangshi, ni dui an la ciguo enhui [yindao ta xinfeng yisilan jiao], ni ye shiguo enhui [shi nu] de ren [zai de•ben•hali si——mu sheng de shi nu] shuo:“Ni dang wanliu ni de qizi, dang jingwei an la.” Ni ba an la suo zhaoshi de yincang zai xinzhong er weiju renmen, qishi, an la cai shi zui zhide ni weiju de. Dang zai de yu ta lihun shi, wo shi ta yu ni jiehun, yibian xinshimen [jianglai] yu tamen de yi zi suo liyi de qi zi jiehun shi bu zai fannan. An la de mingling shi bixu zhixing de.
Ma Zhong Gang
Dāngshí, nǐ duì ān lā cìguò ēnhuì [yǐndǎo tā xìnfèng yīsīlán jiào], nǐ yě shīguò ēnhuì [shì nú] de rén [zǎi dé•běn•hālǐ sī——mù shèng de shì nú] shuō:“Nǐ dāng wǎnliú nǐ de qīzi, dāng jìngwèi ān lā.” Nǐ bǎ ān lā suǒ zhāoshì de yǐncáng zài xīnzhōng ér wèijù rénmen, qíshí, ān lā cái shì zuì zhídé nǐ wèijù de. Dāng zǎi dé yǔ tā líhūn shí, wǒ shǐ tā yǔ nǐ jiéhūn, yǐbiàn xìnshìmen [jiānglái] yǔ tāmen de yì zǐ suǒ líyì de qī zǐ jiéhūn shí bù zài fànnán. Ān lā de mìnglìng shì bìxū zhíxíng de.
Ma Zhong Gang
当时,你对安拉赐过恩惠[引导他信奉伊斯兰教]、你也施过恩惠[释奴]的人[宰德•本•哈里斯——穆圣的释奴]说:“你当挽留你的妻子,当敬畏安拉。”你把安拉所昭示的隐藏在心中而畏惧人们,其实,安拉才是最值得你畏惧的。当宰德与她离婚时,我使她与你结婚,以便信士们[将来]与他们的义子所离异的妻子结婚时不再犯难。安拉的命令是必须执行的。
Muhammad Makin
Dangshi, ni dui na an la ceng shi yi enhui, ni ye ceng shi yi enhui de ren shuo:“Ni yingdang wanliu ni de qizi, ni yingdang jingwei an la.” Ni ba an la suo yu zhaoshi de, yincang zai ni de xinzhong, an la shi geng yingdang wei ni suo weiju de, ni que weiju zhongren. Dang zai de liqi ta de shihou, wo yi ta wei ni de qizi, yimian xinshimen wei tamen de yi zi suo liqi de qizi er ganjue fannan. An la de mingling shi bixu fengxing de
Muhammad Makin
Dāngshí, nǐ duì nà ān lā céng shī yǐ ēnhuì, nǐ yě céng shī yǐ ēnhuì de rén shuō:“Nǐ yīngdāng wǎnliú nǐ de qīzi, nǐ yīngdāng jìngwèi ān lā.” Nǐ bǎ ān lā suǒ yù zhāoshì de, yǐncáng zài nǐ de xīnzhōng, ān lā shì gèng yīngdāng wèi nǐ suǒ wèijù de, nǐ què wèijù zhòngrén. Dāng zǎi dé líqì tā de shíhòu, wǒ yǐ tā wèi nǐ de qīzi, yǐmiǎn xìnshìmen wèi tāmen de yì zǐ suǒ líqì de qīzi ér gǎnjué fánnán. Ān lā de mìnglìng shì bìxū fèngxíng de
Muhammad Makin
当时,你对那安拉曾施以恩惠,你也曾施以恩惠的人说:“你应当挽留你的妻子,你应当敬畏安拉。”你把安拉所欲昭示的,隐藏在你的心中,安拉是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。当宰德离弃她的时候,我以她为你的妻子,以免信士们为他们的义子所离弃的妻子而感觉烦难。安拉的命令是必须奉行的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek