Quran with Chinese(simplified) translation - Surah An-Nisa’ ayat 88 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 88]
﴿فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا﴾ [النِّسَاء: 88]
Ma Jian Nǐmen zěnme yīn zhà wěi zhě ér fēn wéi liǎng pài ne? Tóngshí, zhēnzhǔ yǐ wèi tāmen de yíng móu ér shǐ tāmen dàoxíngnìshīle, zhēnzhǔ yǐ shǐ tāmen mí wùle, nándào nǐmen hái xiǎng yǐndǎo tāmen ma? Zhēnzhǔ shǐ shéi mí wù, nǐ jué bùnéng tì shéi fāxiàn yītiáo guī zhèng de dàolù. |
Ma Jian 你们怎么因诈伪者而分为两派呢?同时,真主已为他们的营谋而使他们倒行逆施了,真主已使他们迷误了,难道你们还想引导他们吗?真主使谁迷误,你绝不能替谁发现一条归正的道路。 |
Ma Zhong Gang Nimen zenme yin wei xinzhe fencheng liang paile [zhu]? An la yin tamen suo fan de zui'e yi shi tamen fanhui [bu xin]. An la shi qi mi wu de ren, nandao nimen hai xiang yindao ma? An la shi shei mi wu, ni jue buneng wei ta zhaodao renhe zhengdao. |
Ma Zhong Gang Nǐmen zěnme yīn wěi xìnzhě fēnchéng liǎng pàile [zhù]? Ān lā yīn tāmen suǒ fàn de zuì'è yǐ shǐ tāmen fǎnhuí [bù xìn]. Ān lā shǐ qí mí wù de rén, nándào nǐmen hái xiǎng yǐndǎo ma? Ān lā shǐ shéi mí wù, nǐ jué bùnéng wéi tā zhǎodào rènhé zhèngdào. |
Ma Zhong Gang 你们怎么因伪信者分成两派了[注]?安拉因他们所犯的罪恶已使他们返回[不信]。安拉使其迷误的人,难道你们还想引导吗?安拉使谁迷误,你绝不能为他找到任何正道。 |
Muhammad Makin Nimen zenme yin zha wei zhe er fen wei liang pai ne? Tongshi, an la yi wei tamen de ying mou er shi tamen daoxingnishile, an la yi shi tamen mi wule, nandao nimen hai xiang yindao tamen ma? An la shi shei mi wu, ni jue buneng ti shei faxian yitiao gui zheng de daolu |
Muhammad Makin Nǐmen zěnme yīn zhà wěi zhě ér fēn wéi liǎng pài ne? Tóngshí, ān lā yǐ wèi tāmen de yíng móu ér shǐ tāmen dàoxíngnìshīle, ān lā yǐ shǐ tāmen mí wùle, nándào nǐmen hái xiǎng yǐndǎo tāmen ma? Ān lā shǐ shéi mí wù, nǐ jué bùnéng tì shéi fāxiàn yītiáo guī zhèng de dàolù |
Muhammad Makin 你们怎么因诈伪者而分为两派呢?同时,安拉已为他们的营谋而使他们倒行逆施了,安拉已使他们迷误了,难道你们还想引导他们吗?安拉使谁迷误,你绝不能替谁发现一条归正的道路。 |