Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Ghafir ayat 5 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ ﴾
[غَافِر: 5]
﴿كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه﴾ [غَافِر: 5]
Ma Jian Zài tāmen zhīqián, nǔ hā de zōngzú, hé hòulái de gè mínzú, dōu fǒurèn zhòng shǐzhě, gè mínzú dōu yù jiāhài běn zú de shǐzhě; tāmen jù miù wàng ér zhēnglùn, yù jiè cǐ bódǎo zhēnlǐ, gùwǒ chéngzhìle tāmen. Wǒ de xíngfá shì zěnyàng de? |
Ma Jian 在他们之前,努哈的宗族,和后来的各民族,都否认众使者,各民族都欲加害本族的使者;他们据谬妄而争论,欲借此驳倒真理,故我惩治了他们。我的刑罚是怎样的? |
Ma Zhong Gang Zai tamen zhiqian, nu ha de zuren he zai tamen zhihou de ge minzu dou fourenguo [tamen de shizhemen]. Mei ge [bu xinyang de] minzu dou yu mouhai ziji de shizhe. Tamen wang jia zhenglun, qitu jie ci bodao zhenli, yinci, wo chengfale tamen. Wo de xingfa duo kepa! |
Ma Zhong Gang Zài tāmen zhīqián, nǔ hā de zúrén hé zài tāmen zhīhòu de gè mínzú dōu fǒurènguò [tāmen de shǐzhěmen]. Měi gè [bù xìnyǎng de] mínzú dōu yù móuhài zìjǐ de shǐzhě. Tāmen wàng jiā zhēnglùn, qìtú jiè cǐ bódǎo zhēnlǐ, yīncǐ, wǒ chéngfále tāmen. Wǒ de xíngfá duō kěpà! |
Ma Zhong Gang 在他们之前,努哈的族人和在他们之后的各民族都否认过[他们的使者们]。每个[不信仰的]民族都欲谋害自己的使者。他们妄加争论,企图借此驳倒真理,因此,我惩罚了他们。我的刑罚多可怕! |
Muhammad Makin Zai tamen zhiqian, nu ha de minzu, he houlai de ge minzu, dou fouren zhong shizhe, ge minzu dou yu jiahai ben zu de shizhe; tamen ju miu wang er zhenglun, yu jie ci bodao zhenli, guwo chengzhile tamen. Wo de xingfa shi zenyang de |
Muhammad Makin Zài tāmen zhīqián, nǔ hā de mínzú, hé hòulái de gè mínzú, dōu fǒurèn zhòng shǐzhě, gè mínzú dōu yù jiāhài běn zú de shǐzhě; tāmen jù miù wàng ér zhēnglùn, yù jiè cǐ bódǎo zhēnlǐ, gùwǒ chéngzhìle tāmen. Wǒ de xíngfá shì zěnyàng de |
Muhammad Makin 在他们之前,努哈的民族,和后来的各民族,都否认众使者,各民族都欲加害本族的使者;他们据谬妄而争论,欲借此驳倒真理,故我惩治了他们。我的刑罚是怎样的? |