×

झुठलाया इनसे पूर्व, नूह़ की जाति ने तथा बहुत-से समुदायों ने उनके 40:5 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Ghafir ⮕ (40:5) ayat 5 in Hindi

40:5 Surah Ghafir ayat 5 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Ghafir ayat 5 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ ﴾
[غَافِر: 5]

झुठलाया इनसे पूर्व, नूह़ की जाति ने तथा बहुत-से समुदायों ने उनके पश्चात् तथा विचार किया प्रत्येक समुदाय ने अपने रसूल को बंदी बना लेने का तथा विवाद किया असत्य के सहारे, ताकि असत्य बना दें सत्य को। तो हमने उन्हें पकड़ लिया। फिर कैसी रही हमारी यातना

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه, باللغة الهندية

﴿كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه﴾ [غَافِر: 5]

Maulana Azizul Haque Al Umari
jhuthalaaya inase poorv, nooh kee jaati ne tatha bahut-se samudaayon ne unake pashchaat tatha vichaar kiya pratyek samudaay ne apane rasool ko bandee bana lene ka tatha vivaad kiya asaty ke sahaare, taaki asaty bana den saty ko. to hamane unhen pakad liya. phir kaisee rahee hamaaree yaatana
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
unase pahale nooh kee qaum ne aur unake pashchaat doosaron girohon ne bhee jhuthalaaya aur har samudaay ke logon ne apane rasoolon ke baare mein iraada kiya ki unhen pakad len aur ve saty ka sahaara lekar jhagade, taaki usake dvaara saty ko ukhaad den. antatah mainne unhen pakad liya. tau kaisee rahee meree saza
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
उनसे पहले नूह की क़ौम ने और उनके पश्चात दूसरों गिरोहों ने भी झुठलाया और हर समुदाय के लोगों ने अपने रसूलों के बारे में इरादा किया कि उन्हें पकड़ लें और वे सत्य का सहारा लेकर झगडे, ताकि उसके द्वारा सत्य को उखाड़ दें। अन्ततः मैंने उन्हें पकड़ लिया। तौ कैसी रही मेरी सज़ा
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
tumhen is dhokhe mein na daale (ki un par aazaab na hoga) in ke pahale nooh kee qaum ne aur un ke baad aur ummaton ne (apane paigambaron ko) jhuthalaaya aur har ummat ne apane paigambaron ke baare mein yahee thaan liya ki unhen giraphtaar kar (ke qatl kar daalen) aur behooda baaton kee aad pakad kar ladane lagen - taaki usake zarie se haq baat ko ukhaad phenken to mainne, unhen giraphtaar kar liya phir dekha ki un par (mera azaab kaisa (sakht hua)
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
तुम्हें इस धोखे में न डाले (कि उन पर आज़ाब न होगा) इन के पहले नूह की क़ौम ने और उन के बाद और उम्मतों ने (अपने पैग़म्बरों को) झुठलाया और हर उम्मत ने अपने पैग़म्बरों के बारे में यही ठान लिया कि उन्हें गिरफ्तार कर (के क़त्ल कर डालें) और बेहूदा बातों की आड़ पकड़ कर लड़ने लगें - ताकि उसके ज़रिए से हक़ बात को उखाड़ फेंकें तो मैंने, उन्हें गिरफ्तार कर लिया फिर देखा कि उन पर (मेरा अज़ाब कैसा (सख्त हुआ)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek