Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ma’idah ayat 27 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 27]
﴿واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما﴾ [المَائدة: 27]
Ma Jian Nǐ dāng rúshí dì duì tāmen jiǎngshù ā dān de liǎng gè er zi de gùshì. Dāngshí, tāmen liǎ gè xiàn yī jiàn gōngwù, zhège de gōngwù bèi jiēshòule, nàgè de gōngwù wèi bèi jiēshòu. Nàgè shuō: Wǒ bì shā nǐ. Zhège shuō: Zhēnzhǔ zhǐ jiēshòu jìngwèi zhě de gōngwù. |
Ma Jian 你当如实地对他们讲述阿丹的两个儿子的故事。当时,他们俩各献一件供物,这个的供物被接受了,那个的供物未被接受。那个说:我必杀你。这个说:真主只接受敬畏者的供物。 |
Ma Zhong Gang [Mu sheng a!] Ni rushi xiang tamen [youtai jiaotu] jiangshu a dan de liang ge er zi de gushi ba! Dangshi, ta lia ge fengxianle yige xisheng wu [gei an la], yige de xisheng wu bei jieshoule, er ling yige de xisheng wu meiyou bei jieshou. Ta [hou zhe] shuo:“Wo yiding yao sha si ni [qianzhe].” Ta [qianzhe] shuo:“An la zhi jieshou jingwei zhe de xisheng wu. |
Ma Zhong Gang [Mù shèng a!] Nǐ rúshí xiàng tāmen [yóutài jiàotú] jiǎngshù ā dān de liǎng gè er zi de gùshì ba! Dāngshí, tā liǎ gè fèngxiànle yīgè xīshēng wù [gěi ān lā], yīgè de xīshēng wù bèi jiēshòule, ér lìng yīgè de xīshēng wù méiyǒu bèi jiēshòu. Tā [hòu zhě] shuō:“Wǒ yīdìng yào shā sǐ nǐ [qiánzhě].” Tā [qiánzhě] shuō:“Ān lā zhǐ jiēshòu jìngwèi zhě de xīshēng wù. |
Ma Zhong Gang [穆圣啊!]你如实向他们[犹太教徒]讲述阿丹的两个儿子的故事吧!当时,他俩各奉献了一个牺牲物[给安拉],一个的牺牲物被接受了,而另一个的牺牲物没有被接受。他[后者]说:“我一定要杀死你 [前者]。”他[前者]说:“安拉只接受敬畏者的牺牲物。 |
Muhammad Makin Ni dang rushi di dui tamen jiangshu a dan de liang ge er zi de gushi. Dangshi, ta lia ge xian yi jian gongwu, zhege de gongwu bei jieshoule, nage de gongwu wei bei jieshou. Nage shuo:“Wo bi sha ni.” Zhege shuo:“An la zhi jieshou jingwei zhe de gongwu |
Muhammad Makin Nǐ dāng rúshí dì duì tāmen jiǎngshù ā dān de liǎng gè er zi de gùshì. Dāngshí, tā liǎ gè xiàn yī jiàn gōngwù, zhège de gōngwù bèi jiēshòule, nàgè de gōngwù wèi bèi jiēshòu. Nàgè shuō:“Wǒ bì shā nǐ.” Zhège shuō:“Ān lā zhǐ jiēshòu jìngwèi zhě de gōngwù |
Muhammad Makin 你当如实地对他们讲述阿丹的两个儿子的故事。当时,他俩各献一件供物,这个的供物被接受了,那个的供物未被接受。那个说:“我必杀你。”这个说:“安拉只接受敬畏者的供物。 |