×

Povesteste intru tot Adevarul istoria celor doi fii ai lui Adam: fiecare 5:27 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:27) ayat 27 in Russian

5:27 Surah Al-Ma’idah ayat 27 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 27 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 27]

Povesteste intru tot Adevarul istoria celor doi fii ai lui Adam: fiecare isi aduse ofranda sa: a celui dintai fu primita, iar a celuilalt nu fu primita. El spuse atunci: “Te voi ucide!” Cel dintai spuse: “Dumnezeu primeste doar de la cei tematori

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما, باللغة الروسية

﴿واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما﴾ [المَائدة: 27]

Abu Adel
И прочитай (о, Пророк) им [иудеям и другим завистникам] весть [поучительную историю] о двух сыновьях [[Кабиль (Каин) и Хабиль (Авель).]] Адама с истиной [которая является правдой]. Вот они оба совершили жертвоприношение (чтобы приблизиться к Аллаху); и было принято оно [жертвоприношение] от одного из них [а именно от того, который остерегался гнева и наказания Аллаха] и не было принято [[Признаком принятия жертвоприношения Хабиля явился огонь, который пал с неба на принесенную жертву, и спалил его.]] (жертвоприношение) от другого. (И тот, чье жертвоприношение не было принято, стал завидовать своему брату и) сказал: «Непременно я убью тебя!» (Его брат) сказал: «Ведь Аллах принимает только от остерегающихся (наказания Аллаха)
Elmir Kuliev
Prochti im istinnyy rasskaz o dvukh synov'yakh Adama. Vot oni oba prinesli zhertvu, i ona byla prinyata ot odnogo iz nikh i byla ne prinyata ot drugogo. On skazal: «YA nepremenno ub'yu tebya». On otvetil: «Voistinu, Allakh prinimayet tol'ko ot bogoboyaznennykh
Elmir Kuliev
Прочти им истинный рассказ о двух сыновьях Адама. Вот они оба принесли жертву, и она была принята от одного из них и была не принята от другого. Он сказал: «Я непременно убью тебя». Он ответил: «Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных
Gordy Semyonovich Sablukov
Prochitay im povest' s vernost'yu o dvukh synakh Adama: oba oni prinesli po zhertv; no ot odnogo iz nikh ona byla prinyata, a ot drugogo ne byla prinyata. On skazal: "YA ub'yu tebya!" A on skazal: "Bog prinimayet tol'ko ot blagochestivykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Прочитай им повесть с верностью о двух сынах Адама: оба они принесли по жертв; но от одного из них она была принята, а от другого не была принята. Он сказал: "Я убью тебя!" А он сказал: "Бог принимает только от благочестивых
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I prochitay im vest' o dvukh synov'yakh Adama s istinoy. Vot oni oba prinesli zhertvu; i byla prinyata ona ot odnogo i ne prinyata ot drugogo. On skazal: "YA nepremenno ub'yu tebya!" Tot skazal: "Ved' Allakh prinimayet tol'ko ot bogoboyaznennykh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И прочитай им весть о двух сыновьях Адама с истиной. Вот они оба принесли жертву; и была принята она от одного и не принята от другого. Он сказал: "Я непременно убью тебя!" Тот сказал: "Ведь Аллах принимает только от богобоязненных
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek