Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ma’idah ayat 64 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[المَائدة: 64]
﴿وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه﴾ [المَائدة: 64]
Ma Jian yóutài jiàotú shuō: Zhēnzhǔ de shǒu shì bèi jūshù de. Dàn yuàn tāmen de shǒu bèi jūshù, dàn yuàn tāmen yīnwèi zìjǐ suǒ shuō de è yán ér bèi qì jué! Qíshí, tā de liǎng zhī shǒu shì zhǎnkāi de; tā yào zěnyàng fèiyòng, jiù zěnyàng fèiyòng. Cóng nǐ de zhǔ jiàng shì nǐ de jīngdiǎn, bìdìng yào shǐ tāmen duō shǔ de rén gèngjiā hèngbào, gèngjiā bù xìndào. Wǒ jiāng chóushì hé yuànhèn, tóu zài tāmen zhī jiān, zhídào fùhuó rì. Měi féng tāmen diǎnrán zhànhuǒ de shíhòu, zhēnzhǔ jiù pūmiè tā. Tāmen zài dìfāng shàng sìyì zuò'è. Zhēnzhǔ bù xǐ'ài zuò'è de rén. |
Ma Jian 犹太教徒说:真主的手是被拘束的。但愿他们的手被拘束,但愿他们因为自己所说的恶言而被弃绝! 其实,他的两只手是展开的;他要怎样费用,就怎样费用。从你的主降示你的经典,必定要使他们多数的人更加横暴,更加不信道。我将仇视和怨恨,投在他们之间,直到复活日。每逢他们点燃战火的时候,真主就扑灭它。他们在地方上肆意作恶。真主不喜爱作恶的人。 |
Ma Zhong Gang Youtai jiaotu shuo:“An la de shou shi bei shufu de [zhu][gu an labu shi qi enhui].” Qishi, tamen de shou cai shi bei shufu de, tamen yin ziji suo shuo de wangyan er zao qianze. Bu, ta [an la] de shuangshou shi zhankai de, ta yu [ba enhui] shi yu shei, jiu shi yu shei. Cong ni de zhu jiang shi ni de [jingdian] biding hui zengzhang tamen zhong xuduo ren de panni he bu xin. Wo zai tamen zhi jian touxiale dishi he chouhen, zhidao fuhuo ri. Mei dang tamen dianran zhanhuo shi, an la bian ba ta ximie. Tamen zai da dishang weifeizuodai. An la jue bu xihuan zuo'e zhe. |
Ma Zhong Gang Yóutài jiàotú shuō:“Ān lā de shǒu shì bèi shùfù de [zhù][gù ān lābù shī qí ēnhuì].” Qíshí, tāmen de shǒu cái shì bèi shùfù de, tāmen yīn zìjǐ suǒ shuō de wàngyán ér zāo qiǎnzé. Bù, tā [ān lā] de shuāngshǒu shì zhǎnkāi de, tā yù [bǎ ēnhuì] shī yǔ shéi, jiù shī yǔ shéi. Cóng nǐ de zhǔ jiàng shì nǐ de [jīngdiǎn] bìdìng huì zēngzhǎng tāmen zhōng xǔduō rén de pànnì hé bù xìn. Wǒ zài tāmen zhī jiān tóuxiàle díshì hé chóuhèn, zhídào fùhuó rì. Měi dāng tāmen diǎnrán zhànhuǒ shí, ān lā biàn bǎ tā xímiè. Tāmen zài dà dìshàng wéifēizuòdǎi. Ān lā jué bù xǐhuān zuò'è zhě. |
Ma Zhong Gang 犹太教徒说:“安拉的手是被束缚的[注][故安拉不施其恩惠]。”其实,他们的手才是被束缚的,他们因自己所说的妄言而遭谴责。不,他[安拉]的双手是展开的,他欲[把恩惠]施予谁,就施予谁。从你的主降示你的[经典]必定会增长他们中许多人的叛逆和不信。我在他们之间投下了敌视和仇恨,直到复活日。每当他们点燃战火时,安拉便把它熄灭。他们在大地上为非作歹。安拉绝不喜欢作恶者。 |
Muhammad Makin Youtai jiaotu shuo:“An la de shou shi bei jushu de.” Dan yuan tamen de shou bei jushu, dan yuan tamen yinwei ziji suo shuo de e yan er bei qi jue! Qishi, ta de liang zhi shou shi zhankai de; ta yao zenyang feiyong, jiu zenyang feiyong. Cong ni de zhu jiang shi ni de jingdian, biding yao shi tamen duo shu de ren gengjia hengbao, gengjia bu xindao. Wo jiang choushi he yuanhen, tou zai tamen zhi jian, zhidao fuhuo ri. Mei feng tamen dianran zhanhuo de shihou, an la jiu pumie ta. Tamen zai difang shang siyi zuo'e. An la bu xi'ai zuo'e de ren |
Muhammad Makin Yóutài jiàotú shuō:“Ān lā de shǒu shì bèi jūshù de.” Dàn yuàn tāmen de shǒu bèi jūshù, dàn yuàn tāmen yīnwèi zìjǐ suǒ shuō de è yán ér bèi qì jué! Qíshí, tā de liǎng zhī shǒu shì zhǎnkāi de; tā yào zěnyàng fèiyòng, jiù zěnyàng fèiyòng. Cóng nǐ de zhǔ jiàng shì nǐ de jīngdiǎn, bìdìng yào shǐ tāmen duō shǔ de rén gèngjiā hèngbào, gèngjiā bù xìndào. Wǒ jiāng chóushì hé yuànhèn, tóu zài tāmen zhī jiān, zhídào fùhuó rì. Měi féng tāmen diǎnrán zhànhuǒ de shíhòu, ān lā jiù pūmiè tā. Tāmen zài dìfāng shàng sìyì zuò'è. Ān lā bù xǐ'ài zuò'è de rén |
Muhammad Makin 犹太教徒说:“安拉的手是被拘束的。”但愿他们的手被拘束,但愿他们因为自己所说的恶言而被弃绝!其实,他的两只手是展开的;他要怎样费用,就怎样费用。从你的主降示你的经典,必定要使他们多数的人更加横暴,更加不信道。我将仇视和怨恨,投在他们之间,直到复活日。每逢他们点燃战火的时候,安拉就扑灭它。他们在地方上肆意作恶。安拉不喜爱作恶的人。 |