Quran with Chinese(simplified) translation - Surah At-Taubah ayat 67 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[التوبَة: 67]
﴿المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم﴾ [التوبَة: 67]
Ma Jian Wěi xìn de nánnǚ, bǐcǐ shì tónglèi de, tāmen quàn è jiè shàn, jǐn wò shuāngshǒu,(bù kěn shīshě), tāmen wàngjìle zhēnzhǔ, zhǔ yě wàngjìle tāmen. Wěi xìnzhě jiùshì fàngsì zhě. |
Ma Jian 伪信的男女,彼此是同类的,他们劝恶戒善,紧握双手,(不肯施舍),他们忘记了真主,主也忘记了他们。伪信者就是放肆者。 |
Ma Zhong Gang Nannu wei xin [zhu] zhe bici shi tonglei, tamen jiao ren zuo'e, zhi ren xingshan, jin wo shuangshou [bu ken wei an la zhi dao shishe]. Tamen wangjile an la, er ta [an la] ye wangjile tamen. Wei xinzhe que shi beini zhe. |
Ma Zhong Gang Nánnǚ wěi xìn [zhù] zhě bǐcǐ shì tónglèi, tāmen jiào rén zuò'è, zhǐ rén xíngshàn, jǐn wò shuāngshǒu [bù kěn wéi ān lā zhī dào shīshě]. Tāmen wàngjìle ān lā, ér tā [ān lā] yě wàngjìle tāmen. Wěi xìnzhě què shì bèinì zhě. |
Ma Zhong Gang 男女伪信[注]者彼此是同类,他们教人作恶,止人行善,紧握双手[不肯为安拉之道施舍]。他们忘记了安拉,而他[安拉]也忘记了他们。伪信者确是悖逆者。 |
Muhammad Makin Wei xin de nannu, bici shi tonglei de, tamen quan e jie shan, jin wo shuangshou,(bu ken shishe), tamen wangjile an la, an la ye wangjile tamen. Wei xinzhe jiushi fangsi zhe |
Muhammad Makin Wěi xìn de nánnǚ, bǐcǐ shì tónglèi de, tāmen quàn è jiè shàn, jǐn wò shuāngshǒu,(bù kěn shīshě), tāmen wàngjìle ān lā, ān lā yě wàngjìle tāmen. Wěi xìnzhě jiùshì fàngsì zhě |
Muhammad Makin 伪信的男女,彼此是同类的,他们劝恶戒善,紧握双手,(不肯施舍),他们忘记了安拉,安拉也忘记了他们。伪信者就是放肆者。 |