Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 19 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ ﴾
[القَصَص: 19]
﴿فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال ياموسى أتريد﴾ [القَصَص: 19]
A. R. Nykl A kdyz chtel pak nasilne zapuditi onoho, jenz byl obema nepritelem, rekl: „Zda zabiti chces mne, jako zabil's cloveka vcera: tyt zajiste chces byti jen nasilnikem v teto zemi a nechces byti jednim z polepsovatelu.“ |
Hadi Abdollahian Dopredu on pokusit se o co postihnout jejich prosty nepritel on odrikavat O Moses ty chtit zpusobit znemonit mne protoe ty znemonit jinak mu vcerejsi? Obviously ty adat byl tyran zahrabat; ty ne adat jsem spravedlivy |
Hadi Abdollahian Dopredu on pokusit se o co postihnout jejich prostý neprítel on odríkávat O Moses ty chtít zpusobit znemonit mne protoe ty znemonit jinak mu vcerejší? Obviously ty ádat byl tyran zahrabat; ty ne ádat jsem spravedlivý |
Preklad I. Hrbek Kdyz pak chtel napadnout toho, jenz obema byl nepritelem, ten zvolal: "Mojzisi, chces mne zabit, tak jako jsi zabil vcera onoho cloveka? Ty zrejme chces byt jen nasilnikem v teto zemi a nechces byt vubec jednim z tech, kdoz o napravu usiluji |
Preklad I. Hrbek Když pak chtěl napadnout toho, jenž oběma byl nepřítelem, ten zvolal: "Mojžíši, chceš mne zabít, tak jako jsi zabil včera onoho člověka? Ty zřejmě chceš být jen násilníkem v této zemi a nechceš být vůbec jedním z těch, kdož o nápravu usilují |