Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 18 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 18]
﴿فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له﴾ [القَصَص: 18]
A. R. Nykl Zrana pak sel mestem pln strachu, pohlizeje opatrne kolem, a hle, onen muz, jenz byl prosil jej o pomoc den pred tim, (opetne) volal nan. I rekl mu Mojzis: „Tys v pravde rozkolnikem zjevnym.“ |
Hadi Abdollahian Za a dopoledne on jsem mesto v obavach bdely. Jednotka adat svem prispet vcerejsi poadovat svem prispet znovu. Moses rict podle jemu Ty jsem skutecne porucha tvurce |
Hadi Abdollahian Za a dopoledne on jsem mesto v obavách bdelý. Jednotka ádat svém prispet vcerejší poadovat svém prispet znovu. Moses ríct podle jemu Ty jsem skutecne porucha tvurce |
Preklad I. Hrbek A nazitri se zdrzoval ve meste pln strachu a ve strehu. A hle, ten, jemuz vcera prispechal na pomoc, opet na nej volal. I rekl Mojzis: "Tys veru zjevnym rozkolnikem |
Preklad I. Hrbek A nazítří se zdržoval ve městě pln strachu a ve střehu. A hle, ten, jemuž včera přispěchal na pomoc, opět na něj volal. I řekl Mojžíš: "Tys věru zjevným rozkolníkem |