Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 50 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 50]
﴿فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع﴾ [القَصَص: 50]
A. R. Nykl A kdyz neodpovi k tve (vyzve), tehdy vez, ze nasleduji jen choutky sve: a kdo zbloudilejsim jest toho, jenz nasleduje choutku svou, aniz vedeni by mel od Boha? Nebot Buh zajiste nevede lid nepravostny |
Hadi Abdollahian Oni selhani vyhovovat ty pak modni onen oni nasledujici jen jejich uznat mineni. Ktery jsem druhy z cesty than ty nasledujici jejich uznat mineni rizeni podle BUH? BUH NE USMERNOVAT STEJNY PROSTOPASNY LIDE |
Hadi Abdollahian Oni selhání vyhovovat ty pak módní onen oni následující jen jejich uznat mínení. Který jsem druhý z cesty than ty následující jejich uznat mínení rízení podle BUH? BUH NE USMERNOVAT STEJNÝ PROSTOPÁŠNÝ LIDÉ |
Preklad I. Hrbek Jestlize ti neodpovedi, tedy vez, ze jen vasne sve nasleduji. A kdo vice bloudi nez ten, kdo za vasni svou jde misto za vedenim od Boha? Nebot Buh veru nepovede lid nespravedlivy |
Preklad I. Hrbek Jestliže ti neodpovědí, tedy věz, že jen vášně své následují. A kdo více bloudí než ten, kdo za vášní svou jde místo za vedením od Boha? Neboť Bůh věru nepovede lid nespravedlivý |