Quran with Czech translation - Surah An-Nisa’ ayat 18 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 18]
﴿وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني﴾ [النِّسَاء: 18]
A. R. Nykl Vsak nebude poprano sluchu tem, kdoz pachali nepravosti a teprve kdyz nektery z nich blizek byl smrti, rekl: „V pravde, obracim se nyni kajicne k Bohu,“ aniz tem, kteri zemrou v nevire. Pro tyto prichystali jsme trest bolestny |
Hadi Abdollahian Ne prijatelny byl litost z ty predloit hrich smrt podlehnout ti pak odrikavat "Okamite ja litovat. Nor byl to prijatelny podle ty posledni disbelievers! Pro tyto my udelat trapny odskodneni |
Hadi Abdollahian Ne prijatelný byl lítost z ty predloit hrích smrt podlehnout ti pak odríkávat "Okamite já litovat. Nor byl to prijatelný podle ty poslední disbelievers! Pro tyto my udelat trapný odškodnení |
Preklad I. Hrbek Vsak odpusteni nebude dano tem, kdoz dopousteji se spatnosti a teprve ve chvili, kdyz smrt se pro nektereho z nich dostavi, zvolaji: "a ja nyni se kaji!" A nebude take pro ty, kdoz zemrou jako neverici - pro ty jsme pripravili trest bolestny |
Preklad I. Hrbek Však odpuštění nebude dáno těm, kdož dopouštějí se špatností a teprve ve chvíli, když smrt se pro některého z nich dostaví, zvolají: "a já nyní se kaji!" A nebude také pro ty, kdož zemřou jako nevěřící - pro ty jsme připravili trest bolestný |