×

और उनकी तौबा (क्षमा याचना) स्वीकार्य नहीं, जो बुराईयाँ करते रहते हैं, 4:18 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:18) ayat 18 in Hindi

4:18 Surah An-Nisa’ ayat 18 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 18 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 18]

और उनकी तौबा (क्षमा याचना) स्वीकार्य नहीं, जो बुराईयाँ करते रहते हैं, यहाँ तक कि जब उनमें से किसी की मौत का समय आ जाता है, तो कहता हैः अब मैंने तौबा कर ली। न ही उनकी (तौबा स्वीकार की जायेगी) जो काफ़िर रहते हुए मर जाते हैं, इन्हीं के लिए हमने दुःखदायी यातना तैयार कर रखी है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني, باللغة الهندية

﴿وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني﴾ [النِّسَاء: 18]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur unakee tauba (kshama yaachana) sveekaary nahin, jo buraeeyaan karate rahate hain, yahaan tak ki jab unamen se kisee kee maut ka samay aa jaata hai, to kahata haih ab mainne tauba kar lee. na hee unakee (tauba sveekaar kee jaayegee) jo kaafir rahate hue mar jaate hain, inheen ke lie hamane duhkhadaayee yaatana taiyaar kar rakhee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur aise logon kee tauba nahin jo bure kaam kie chale jaate hai, yahaan tak ki jab unamen se kisee kee mrtyu ka samay aa jaata hai to kahane lagata hai, "ab main tauba karata hoon." aur isee prakaar tauba unakee bhee nahin hai, jo marate dam tak inakaar karanevaale hee rahe. aise logon ke lie hamane dukhad yaatana taiyaar kar rakhee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और ऐसे लोगों की तौबा नहीं जो बुरे काम किए चले जाते है, यहाँ तक कि जब उनमें से किसी की मृत्यु का समय आ जाता है तो कहने लगता है, "अब मैं तौबा करता हूँ।" और इसी प्रकार तौबा उनकी भी नहीं है, जो मरते दम तक इनकार करनेवाले ही रहे। ऐसे लोगों के लिए हमने दुखद यातना तैयार कर रखी है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur tauba un logon ke liye (mufeed) nahin hai jo (umr bhar) to bure kaam karate rahe yaho tak ki jab unamen se kisee ke sar par maut aa khadee huee to kahane lage ab mainne tauba kee aur (isee tarah) un logon ke lie (bhee tauba) mufeed nahin hai jo kufr hee kee haalat mein mar gaye aise hee logon ke vaaste hamane dardanaak azaab taiyaar kar rakha hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और तौबा उन लोगों के लिये (मुफ़ीद) नहीं है जो (उम्र भर) तो बुरे काम करते रहे यहॉ तक कि जब उनमें से किसी के सर पर मौत आ खड़ी हुई तो कहने लगे अब मैंने तौबा की और (इसी तरह) उन लोगों के लिए (भी तौबा) मुफ़ीद नहीं है जो कुफ़्र ही की हालत में मर गये ऐसे ही लोगों के वास्ते हमने दर्दनाक अज़ाब तैयार कर रखा है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek