Quran with Czech translation - Surah Al-A‘raf ayat 160 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 160]
﴿وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن﴾ [الأعرَاف: 160]
A. R. Nykl A rozdelili jsme je na dvanacte kmenu a pokoleni a vnuknuli jsme Mojzisovi, kdyz o napojeni zadal jej lid jeho: „Uder holi svou o skalu“: a vytrysklo z ni dvanacte pramenu a kazde pokoleni vedelo, ktery urcen jest mu k piti. A zastinili jsme je mracny, z nichz seslali jsme jim mannu a krepelky: „Pozivejte z dobrych veci, ktere za potravu dali jsme vam.“ Neuskodili tedy nam, nybrz na sobe samych se prohresili |
Hadi Abdollahian My oddelovat ti 12 kmenovy spolecnost my dychat Moses when svem lide poadovat jemu rozvodnit Postihnout otrast svuj tyc whereupon 12 zdroj proud out proto! Tim kady spolecnost modni svuj rozvodnit. A my stinitko ti zastinit odeslat srazit s ti manna umdlevat Stravit poslusny potreby my postarat se nebo ty ne jsem nas oni spatne jsem oni spatne jejich uznat duse |
Hadi Abdollahian My oddelovat ti 12 kmenový spolecnost my dýchat Moses when svém lidé poadovat jemu rozvodnit Postihnout otrást svuj tyc whereupon 12 zdroj proud out proto! Tím kadý spolecnost módní svuj rozvodnit. A my stínítko ti zastínit odeslat srazit s ti manna umdlévat Strávit poslušný potreby my postarat se nebo ty ne jsem nás oni špatne jsem oni špatne jejich uznat duše |
Preklad I. Hrbek A rozdelili jsme je na dvanact kmenu - obci. A vnukli jsme Mojzisovi, kdyz lid jeho jej zadal o napojeni: "Uder holi do skaly!" A vytrysklo ze skaly dvanact pramenu a vsichni lide vedeli, kde maji pit. A zastinili jsme je mracnem a seslali jsme z neho manu a krepelky. "Jezte z pokrmu vytecnych, jez jsme vam ustedrili!" Ale oni neukrivdili nam, nybrz ukrivdili jen sami sobe |
Preklad I. Hrbek A rozdělili jsme je na dvanáct kmenů - obcí. A vnukli jsme Mojžíšovi, když lid jeho jej žádal o napojení: "Udeř holí do skály!" A vytrysklo ze skály dvanáct pramenů a všichni lidé věděli, kde mají pít. A zastínili jsme je mračnem a seslali jsme z něho manu a křepelky. "Jezte z pokrmů výtečných, jež jsme vám uštědřili!" Ale oni neukřivdili nám, nýbrž ukřivdili jen sami sobě |