Quran with Czech translation - Surah Al-Anfal ayat 72 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 72]
﴿إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا﴾ [الأنفَال: 72]
A. R. Nykl Ti, kdoz uverili, a vystehovali se z domu svych a bojovali statky i osobami svymi na stezce bozi: a ti, kdoz utociste a pomoci poskytli (prorokovi), jsou si navzajem prateli. A ti. kdoz uverili vsak nevystehovali se, nemaji nikterak zahrnuti byt vami ve svazek pratelsky, dokud nevystehuji se: ale kdyby prosili vas o pomoc v pricine viry, jest na vas, abyste poskytli jim pomoci, vyjma proti lidu, s nimz jste byli ucinili smlouvu. A Buh dobre pozoruje skutky vase |
Hadi Abdollahian Prece ty domnivat se vystehovat zavodit jejich penize jejich ivost za dat BUH prilis protoe ty ktery armada ti odevzdat ti utociste snest ti oni byl spojenec z 1 jiny Ohledne Ceho ty domnivat se vyloucit co z ceho ne vystehovat ty ty ne viset ti kady snaset ne oni vystehovat! Ale jestlie oni zrovna svuj prispet bratri vernost ty porce ti lide koho ty znamka pokoj smlouva. BUH jsem VESTEC Z VSECHNO TY UCINIL |
Hadi Abdollahian Prece ty domnívat se vystehovat závodit jejich peníze jejich ivost za dát BUH príliš protoe ty který armáda ti odevzdat ti útocište snést ti oni byl spojenec z 1 jiný Ohledne Ceho ty domnívat se vyloucit co z ceho ne vystehovat ty ty ne viset ti kadý snášet ne oni vystehovat! Ale jestlie oni zrovna svuj prispet bratri vernost ty porce ti lidé koho ty známka pokoj smlouva. BUH jsem VEŠTEC Z VŠECHNO TY UCINIL |
Preklad I. Hrbek Vskutku ti, kdoz uverili, presidlili a vedli boj majetky i osobami svymi na stezce Bozi, a ti, kdoz jim utulek poskytli a pomohli jim - ti vsichni jsou si navzajem prateli. Avsak s temi, kdoz uverili, a presto nepresidlili, nepestujte pratelstvi v nicem, dokud nepresidli. Jestlize vas pozadaji o pomoc ve veci nabozenstvi, jste povinni jim pomoci proti vsem krome tech lidi, s nimiz mate smlouvu. A Buh jasne vidi vse, co delate |
Preklad I. Hrbek Vskutku ti, kdož uvěřili, přesídlili a vedli boj majetky i osobami svými na stezce Boží, a ti, kdož jim útulek poskytli a pomohli jim - ti všichni jsou si navzájem přáteli. Avšak s těmi, kdož uvěřili, a přesto nepřesídlili, nepěstujte přátelství v ničem, dokud nepřesídlí. Jestliže vás požádají o pomoc ve věci náboženství, jste povinni jim pomoci proti všem kromě těch lidí, s nimiž máte smlouvu. A Bůh jasně vidí vše, co děláte |