Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 82 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَسۡـَٔلِ ٱلۡقَرۡيَةَ ٱلَّتِي كُنَّا فِيهَا وَٱلۡعِيرَ ٱلَّتِيٓ أَقۡبَلۡنَا فِيهَاۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[يُوسُف: 82]
﴿واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون﴾ [يُوسُف: 82]
Al Bilal Muhammad Et Al “Ask at the town where we have been, and the caravan in which we returned, and you will find that we are indeed telling the truth.” |
Ali Bakhtiari Nejad And ask (the people of) the town that we were in it, and the caravan that we returned in it, and we are certainly truthful |
Ali Quli Qarai Ask [the people of] the town we were in, and the caravan with which we came. We indeed speak the truth.’’ ’ |
Ali Unal ‘Inquire in the township where we were, and the caravan with whom we traveled hither. We are certainly telling the truth.’ |
Hamid S Aziz Ask then in the city where we were, and of the caravan in which we travelled there, for, verily, we tell the truth |
John Medows Rodwell Enquire for thyself in the city where we have been, and of the caravan with which we have arrived; and we are surely speakers of the truth |
Literal And ask/question the village/urban city which we were in it, and the caravan which we came in it, and we are, truthful (E) |
Mir Anees Original And inquire in the city in which we were, and (also from) the caravan with which we travelled and we are certainly truthful.” |
Mir Aneesuddin And inquire in the city in which we were, and (also from) the caravan with which we travelled and we are certainly truthful.” |