Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 82 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَسۡـَٔلِ ٱلۡقَرۡيَةَ ٱلَّتِي كُنَّا فِيهَا وَٱلۡعِيرَ ٱلَّتِيٓ أَقۡبَلۡنَا فِيهَاۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾ 
[يُوسُف: 82]
﴿واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون﴾ [يُوسُف: 82]
| Abdulbaki Golpinarli Icinde bulundugumuz sehir halkına da sor, beraber geldigimiz kervan halkına da ve suphe yok ki dogru soylemekteyiz | 
| Adem Ugur (Istersen) icinde bulundugumuz sehire (Mısır halkına) ve aralarında geldigimiz kafileye de sor. Biz gercekten dogru soyluyoruz | 
| Adem Ugur (İstersen) içinde bulunduğumuz şehire (Mısır halkına) ve aralarında geldiğimiz kafileye de sor. Biz gerçekten doğru söylüyoruz | 
| Ali Bulac Icinde (yasamakta) oldugumuz sehre sor, hem kendisinde geldigimiz kervana da. Biz gercekten dogruyu soyleyenleriz | 
| Ali Bulac İçinde (yaşamakta) olduğumuz şehre sor, hem kendisinde geldiğimiz kervana da. Biz gerçekten doğruyu söyleyenleriz | 
| Ali Fikri Yavuz Hem bulundugumuz sehre (Mısır halkına) sor, hem icinde geldigimiz kervana... Biz hakikaten dogru soyluyoruz.” | 
| Ali Fikri Yavuz Hem bulunduğumuz şehre (Mısır halkına) sor, hem içinde geldiğimiz kervana... Biz hakikaten doğru söylüyoruz.” | 
| Celal Y Ld R M «Bulundugumuz kasaba halkından ve bir de icinde bulundugumuz kafileye sor. Biz herhalde dogru soyleyenleriz» | 
| Celal Y Ld R M «Bulunduğumuz kasaba halkından ve bir de içinde bulunduğumuz kafileye sor. Biz herhalde doğru söyleyenleriz» |