Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 82 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَسۡـَٔلِ ٱلۡقَرۡيَةَ ٱلَّتِي كُنَّا فِيهَا وَٱلۡعِيرَ ٱلَّتِيٓ أَقۡبَلۡنَا فِيهَاۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[يُوسُف: 82]
﴿واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون﴾ [يُوسُف: 82]
| Abu Adel (О, отец наш,) спроси (людей из) селения, в котором мы были [Египет], и караван, в котором шли [людей из Ханаана, с которыми мы были вместе в одном караване]; и ведь мы – однозначно, правдивы (в том, что рассказали тебе)» |
| Elmir Kuliev Sprosi zhiteley seleniya, v kotorom my byli, i karavanshchikov, s kotorymi my vernulis'. Voistinu, my govorim pravdu"» |
| Elmir Kuliev Спроси жителей селения, в котором мы были, и караванщиков, с которыми мы вернулись. Воистину, мы говорим правду"» |
| Gordy Semyonovich Sablukov Sprosi v gorode, gde my byli, i u karavana, v kotorom my pribyli: my govorim pravdu |
| Gordy Semyonovich Sablukov Спроси в городе, где мы были, и у каравана, в котором мы прибыли: мы говорим правду |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sprosi seleniye, v kotorom my byli, i karavan, v kotorom shli; my ved' govorim pravdu |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Спроси селение, в котором мы были, и караван, в котором шли; мы ведь говорим правду |