×

And Allah puts forward the example of a township (Makkah), that dwelt 16:112 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:112) ayat 112 in English

16:112 Surah An-Nahl ayat 112 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 112 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[النَّحل: 112]

And Allah puts forward the example of a township (Makkah), that dwelt secure and well content; its provision coming to it in abundance from every place, but it (its people) denied the Favours of Allah (with ungratefulness). So Allah made it taste the extreme of hunger (famine) and fear, because of that (evil, i.e. denying Prophet Muhammad SAW) which they (its people) used to do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل, باللغة الإنجليزية

﴿وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل﴾ [النَّحل: 112]

Al Bilal Muhammad Et Al
God sets forth a parable, a city enjoying security and quiet, abundantly supplied with sustenance from every place. Yet it was ungrateful for the favors of God, so God made it taste the garb of hunger and fear, because of the wrong they did
Ali Bakhtiari Nejad
And God gave an example: a town that was safe and peaceful, its provision coming to it abundantly from every place, then it disbelieved in God’s favors, so God made them taste cover of the hunger and the fear because of what they were doing
Ali Quli Qarai
Allah draws a parable: There was a town secure and peaceful, its provision coming abundantly from every place. But it was ungrateful toward Allah’s blessings. So Allah made it taste hunger and fear because of what they used to do
Ali Unal
God strikes a parable of a township which was secure and at ease, with its provision coming to it in abundance from all quarters. But it showed ingratitude to God (its people disbelieved, attributed their apparent well-being to other than God and so fell into the habit of making up partners with Him in belief and worship, and daily life); and so God caused it to taste the garment of famine and fear because of what they habitually contrived
Hamid S Aziz
Allah coins a similitude (parable): a city which was safe and content, its provision came to it in plenty from every place, and then it denied (was ungrateful for) Allah´s favours, and Allah made it feel the garb of dearth and fear, because of that
John Medows Rodwell
God proposeth the instance of a city, secure and at ease, to which its supplies come in plenty from every side. But she was thankless for the boons of God; God therefore made her taste the woe of famine and of fear, for what they had done
Literal
And God gave an example/proverb (of) a village/urban city (that) was safe/secure assured/tranquillised/secured, its provision comes to it easily/comfortably from every place, so it disbelieved with Gods` blessings/goodnesses , so God made it taste/experience the starvation`s/hunger`s cover/dress/mixture and the fear/fright, because (of) what they were making/producing/manufacturing
Mir Anees Original
And Allah sets forth a similitude of a town (which was) secure, peaceful, its provision coming to it in abundance from every place, then it became ungrateful to Allah’s favors, so Allah made it taste the confusion of hunger and fear because of the (evil) they used to do
Mir Aneesuddin
And God sets forth a similitude of a town (which was) secure, peaceful, its provision coming to it in abundance from every place, then it became ungrateful to God’s favors, so God made it taste the confusion of hunger and fear because of the (evil) they used to do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek