×

Those (who embraced Islam from Bani Israel) to whom We gave the 2:121 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:121) ayat 121 in English

2:121 Surah Al-Baqarah ayat 121 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 121 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 121]

Those (who embraced Islam from Bani Israel) to whom We gave the Book [the Taurat (Torah)] [or those (Muhammad's Peace be upon him companions) to whom We have given the Book (the Quran)] recite it (i.e. obey its orders and follow its teachings) as it should be recited (i.e. followed), they are the ones that believe therein. And whoso disbelieves in it (the Quran), those are they who are the losers. (Tafsir Al-Qurtubi. Vol. 2, Page)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به, باللغة الإنجليزية

﴿الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به﴾ [البَقَرَة: 121]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those to whom We have sent the Book, read it as it should be read, they are the ones who believe. Those who do not believe, the loss is their own
Ali Bakhtiari Nejad
Those whom We gave them the book, and read it the way it is deserved to be read, they believe in it. And whoever disbelieves in it, then they are the losers
Ali Quli Qarai
Those to whom We have given the Book follow it as it ought to be followed: they have faith in it. As for those who deny it—it is they who are the losers
Ali Unal
Those (people) to whom We gave the Book (and who) recite it with true recitation, following its commandments without making any changes or distortions in it: they have (renewed, ever-strengthening) faith in it. Whoever disbelieves in it (conceals and distorts the truths the Book contains): they are the losers (in both this world and the Hereafter)
Hamid S Aziz
They to whom We have brought the Book and who read it as it should be studied, they are the ones that believe therein; and whoever rejects faith therein, it is they who are the losers
John Medows Rodwell
They to whom we have given the Book, and who read it as it ought to be read, - these believe therein: but whoso believeth not therein, shall meet with perdition
Literal
Those who We brought to them The Book they read/recite it its correct/true reading/recitation, those believe with it and who disbelieves with it so those (are) the losers
Mir Anees Original
Those to whom We have given the book read (study to implement) it, as it deserves to be read, those believe in it. And whoever does not believe in it, then those are the persons who are the losers
Mir Aneesuddin
Those to whom We have given the book read (study to implement) it, as it deserves to be read, those believe in it. And whoever does not believe in it, then those are the persons who are the losers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek