Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 121 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 121]
﴿الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به﴾ [البَقَرَة: 121]
Abu Adel Те, кому Мы даровали Писание [люди этой общины (уммы) и предыдущих], (и которые) читают его [дарованное им Писание будь то Коран, Тора, Евангелие, Псалтырь и другие книги Аллаха] достойным чтением [должным образом] – те веруют в него. А если кто не верует в него [в Писание] – те будут в убытке |
Elmir Kuliev Te, komu My darovali Pisaniye i kto chitayet yego nadlezhashchim obrazom, deystvitel'no veruyut v nego. A te, kotoryye ne uveruyut v nego, nepremenno okazhutsya v ubytke |
Elmir Kuliev Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotorym My dali Pisaniye i kotoryye chitayut yego istinnym chteniyem, - te veruyut v nego; no te, kotoryye otvergayut yego, - te v zabluzhdenii |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которым Мы дали Писание и которые читают его истинным чтением, - те веруют в него; но те, которые отвергают его, - те в заблуждении |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, komu My darovali pisaniye, chitayut yego dostoynym chteniyem - te veruyut v nego. A yesli kto ne veruyet v nego - te budut v ubytke |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, кому Мы даровали писание, читают его достойным чтением - те веруют в него. А если кто не верует в него - те будут в убытке |