Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 252 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[البَقَرَة: 252]
﴿تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين﴾ [البَقَرَة: 252]
Al Bilal Muhammad Et Al These are the signs of God. We rehearse them to you in truth because indeed you are one of the messengers. 252 (End of Part) |
Ali Bakhtiari Nejad These are God's signs, We read them to you with the truth, and you are indeed one of the messengers |
Ali Quli Qarai These are the signs of Allah, which We recite for you in truth, and you are indeed one of the apostles |
Ali Unal Those are the Revelations of God and His signs (demonstrating Him with His Names and Attributes) that We recite to you in truth, for indeed you (O Muhammad) are one of the Messengers (sent with the Book and receiving Revelation) |
Hamid S Aziz These are the signs of Allah, which We recite unto you in truth, for, verily, you are of those who are sent (Our Messengers) |
John Medows Rodwell Such are the signs of God: with truth do we rehearse them to thee, for one of the Sent Ones art Thou |
Literal Those are God`s signs/verses/evidences, We read/recite it on (to) you with the truth , and that you are from the messengers |
Mir Anees Original These are the signs of Allah, We read them to you with truth and you are certainly of the messengers |
Mir Aneesuddin These are the signs of God, We read them to you with truth and you are certainly of the messengers |