Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 252 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[البَقَرَة: 252]
﴿تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين﴾ [البَقَرَة: 252]
| Abu Adel Это [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) по истине. И действительно, ты, однозначно, из (числа) посланников |
| Elmir Kuliev Takovy ayaty Allakha. My chitayem ikh tebe istinno, i ty - odin iz poslannikov |
| Elmir Kuliev Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе истинно, и ты - один из посланников |
| Gordy Semyonovich Sablukov Vot znameniya Bozhii; Istinno My otkryvayem ikh tebe; ibo ty - odin iz chisla poslannykh |
| Gordy Semyonovich Sablukov Вот знамения Божии; Истинно Мы открываем их тебе; ибо ты - один из числа посланных |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Takovy znameniya Allakha; chitayem my ikh vo istine. I deystvitel'no, ty - iz poslannikov |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Таковы знамения Аллаха; читаем мы их во истине. И действительно, ты - из посланников |