Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 67 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾ 
[الشعراء: 67]
﴿إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين﴾ [الشعراء: 67]
| Al Bilal Muhammad Et Al Indeed in this is a sign, but most of them do not believe  | 
| Ali Bakhtiari Nejad Indeed there is a sign in that, and most of them are not believers  | 
| Ali Quli Qarai There is indeed a sign in that, but most of them do not have faith  | 
| Ali Unal Surely in that (which took place between Moses and Pharaoh) there is a sign (a great, important lesson). Most of them (the Pharaoh’s people) were not believers  | 
| Hamid S Aziz Lo! Herein is indeed a sign: but most of them are not believers  | 
| John Medows Rodwell Truly in this was a sign; but most of them did not believe  | 
| Literal That in that (is) an evidence/sign (E) , and most of them were not believing  | 
| Mir Anees Original In that there is certainly a sign, but the majority of them does not believe  | 
| Mir Aneesuddin In that there is certainly a sign, but the majority of them does not believe  |