×

Verily! In this is indeed a sign (or a proof), yet most 26:67 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:67) ayat 67 in English

26:67 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 67 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 67 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 67]

Verily! In this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين, باللغة الإنجليزية

﴿إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين﴾ [الشعراء: 67]

Al Bilal Muhammad Et Al
Indeed in this is a sign, but most of them do not believe
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed there is a sign in that, and most of them are not believers
Ali Quli Qarai
There is indeed a sign in that, but most of them do not have faith
Ali Unal
Surely in that (which took place between Moses and Pharaoh) there is a sign (a great, important lesson). Most of them (the Pharaoh’s people) were not believers
Hamid S Aziz
Lo! Herein is indeed a sign: but most of them are not believers
John Medows Rodwell
Truly in this was a sign; but most of them did not believe
Literal
That in that (is) an evidence/sign (E) , and most of them were not believing
Mir Anees Original
In that there is certainly a sign, but the majority of them does not believe
Mir Aneesuddin
In that there is certainly a sign, but the majority of them does not believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek