×

See you not that the ships sail through the sea by Allah's 31:31 English translation

Quran infoEnglishSurah Luqman ⮕ (31:31) ayat 31 in English

31:31 Surah Luqman ayat 31 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Luqman ayat 31 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[لُقمَان: 31]

See you not that the ships sail through the sea by Allah's Grace? that He may show you of His Signs? Verily, in this are signs for every patient, grateful (person)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته, باللغة الإنجليزية

﴿ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته﴾ [لُقمَان: 31]

Al Bilal Muhammad Et Al
Do you not see that the ships sail through the world ocean by the grace of God that He may show you His signs? Indeed in this are signs for all who persevere and give thanks
Ali Bakhtiari Nejad
Or did you not see that the ship sails in the sea by God’s favor, so that He shows you some of His signs? For there are certainly signs in that for every patient and thankful (person)
Ali Quli Qarai
Have you not regarded that the ships sail at sea with Allah’s blessing, that He may show you some of His signs? There are indeed signs in that for every patient and grateful [servant]
Ali Unal
Do you not consider that the ships run on the sea by God’s favor, that He may show you some of His signs? Surely in that are signs (to know Him for His Munificence, Knowledge, Power, Wisdom and way of acting) for all who are greatly patient (in adversity) and greatly grateful (for His favors)
Hamid S Aziz
Do you not see that the ship rides on in the sea by the favour of Allah, that He may show you of His wonders? Verily, in that are signs to every grateful heart
John Medows Rodwell
Seest thou not how the ships speed on in the sea, through the favour of God, that he may shew you of his signs? for herein are signs to all patient, grateful ones
Literal
Did you not see/understand that the ships flow/run in the sea/ocean with God`s blessings/goodness to show you from His signs/evidences ? That truly in that (are) evidences/signs/verses to every/each patient/endurer, thankful/grateful
Mir Anees Original
Did you not consider that the ships sail in the sea due to Allah’s favor, that He may show you (some) of His signs? Certainly there are signs in that for every patient, grateful one
Mir Aneesuddin
Did you not consider that the ships sail in the sea due to God’s favor, that He may show you (some) of His signs? Certainly there are signs in that for every patient, grateful one
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek