Quran with English translation - Surah Luqman ayat 30 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[لُقمَان: 30]
﴿ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن﴾ [لُقمَان: 30]
Al Bilal Muhammad Et Al God is the Reality, and whatever else they invoke besides Him is falsehood, and God, He is the Highest, the Greatest |
Ali Bakhtiari Nejad That is because God is the truth, and that whatever they call on other than Him is the falsehood, and that God is the superior, the great |
Ali Quli Qarai That is because Allah is the Reality, and whatever they invoke besides Him is nullity, and because Allah is the All-exalted, the All-great |
Ali Unal That (is so) because God is He Who is the Absolute Truth and Ever-Constant (Whose decrees and deeds are all true and in absolute accord with one another), and all that they invoke (as deities) apart from Him is sheer falsehood. And because God is He Who is the All-Exalted, the All-Great |
Hamid S Aziz That is because Allah, He is Truth (or the only Reality), and because what you call on beside Him is the False, and because Allah, He is the Sublime, the Great |
John Medows Rodwell This, for that God is the truth; and that whatever ye call upon beside Him is a vain thing; and that God - He is the High, the Great |
Literal That (is) with that God, He (is) the truth , and that (E) what they call from other than Him, (is) the falsehood, and that (E) God, He is the high/elevated , the great/exalted/revered |
Mir Anees Original That is because Allah is the Reality and that which they pray to besides Him, is falsehood; and that Allah is the High, the Great |
Mir Aneesuddin That is because God is the Reality and that which they pray to besides Him, is falsehood; and that God is the High, the Great |