×

Görmedin mi ki gemiler, gerçekten de Allah'ın nimetiyle denizlerde akıp gider size 31:31 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Luqman ⮕ (31:31) ayat 31 in Turkish

31:31 Surah Luqman ayat 31 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Luqman ayat 31 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[لُقمَان: 31]

Görmedin mi ki gemiler, gerçekten de Allah'ın nimetiyle denizlerde akıp gider size onun delillerini göstermek için; şüphe yok ki bundan adamakıllı sabreden ve adamakıllı şükreden herkese, elbette deliller var

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته, باللغة التركية

﴿ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته﴾ [لُقمَان: 31]

Abdulbaki Golpinarli
Gormedin mi ki gemiler, gercekten de Allah'ın nimetiyle denizlerde akıp gider size onun delillerini gostermek icin; suphe yok ki bundan adamakıllı sabreden ve adamakıllı sukreden herkese, elbette deliller var
Adem Ugur
Size varlıgının delillerini gostermesi icin, Allah´ın lutfuyla gemilerin denizde yuzdugunu gormedin mi? Suphesiz bunda, cok sabreden, cok sukreden herkes icin ibretler vardır
Adem Ugur
Size varlığının delillerini göstermesi için, Allah´ın lütfuyla gemilerin denizde yüzdüğünü görmedin mi? Şüphesiz bunda, çok sabreden, çok şükreden herkes için ibretler vardır
Ali Bulac
Gormuyor musun ki, size ayetlerinden (bazılarını) gostermesi icin, gemiler Allah'ın nimetiyle denizde akıp gitmektedir! Hic suphesiz bunda, cok sabreden, cok sukreden icin gercekten ayetler vardır
Ali Bulac
Görmüyor musun ki, size ayetlerinden (bazılarını) göstermesi için, gemiler Allah'ın nimetiyle denizde akıp gitmektedir! Hiç şüphesiz bunda, çok sabreden, çok şükreden için gerçekten ayetler vardır
Ali Fikri Yavuz
Gormedin mi, Allah’ın uzerinize bir nimeti olarak, (kudretine delalet eden) alametlerinden size gostermek icin, gemiler denizde akıb gidiyor. Muhakkak ki bunda, (zorluklara karsı) cok sabreden, (nimetlere) cok sukreden herkes icin bir cok ibret alametleri vardır
Ali Fikri Yavuz
Görmedin mi, Allah’ın üzerinize bir nimeti olarak, (kudretine delâlet eden) alâmetlerinden size göstermek için, gemiler denizde akıb gidiyor. Muhakkak ki bunda, (zorluklara karşı) çok sabreden, (nimetlere) çok şükreden herkes için bir çok ibret alâmetleri vardır
Celal Y Ld R M
Gormedin mi ki, gemi, Allah´ in nimetiyle denizde yuzup gider. Allah, bununla (kudretinin yuceligine delalet eden) bazı ayetlerini gosterir Suphesiz ki bunda cokca sabreden, cokca sukreden herkese ogutler, ibretler vardır
Celal Y Ld R M
Görmedin mi ki, gemi, Allah´ in nîmetiyle denizde yüzüp gider. Allah, bununla (kudretinin yüceliğine delâlet eden) bazı âyetlerini gösterir Şüphesiz ki bunda çokça sabreden, çokça şükreden herkese öğütler, ibretler vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek