Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 17 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[يسٓ: 17]
﴿وما علينا إلا البلاغ المبين﴾ [يسٓ: 17]
Al Bilal Muhammad Et Al “And our duty is only to proclaim the message clearly.” |
Ali Bakhtiari Nejad and our responsibility is only the clear preaching |
Ali Quli Qarai and our duty is only to communicate in clear terms.’ |
Ali Unal And what rests with us is but to convey (God’s Message) fully and clearly; (we do not compel faith) |
Hamid S Aziz And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message) |
John Medows Rodwell To proclaim a clear message is our only duty |
Literal And nothing (is) on us except the information/communication, the clear/evident |
Mir Anees Original and there is no (responsibility) on us except clear conveyance (of the message).” |
Mir Aneesuddin and there is no (responsibility) on us except clear conveyance (of the message).” |