×

Allah wishes to make clear (what is lawful and what is unlawful) 4:26 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:26) ayat 26 in English

4:26 Surah An-Nisa’ ayat 26 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 26 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 26]

Allah wishes to make clear (what is lawful and what is unlawful) to you, and to show you the ways of those before you, and accept your repentance, and Allah is All-Knower, All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله, باللغة الإنجليزية

﴿يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله﴾ [النِّسَاء: 26]

Al Bilal Muhammad Et Al
God wishes to make clear to you and to guide you to the ways of those before you, and to turn to you, for God is All Knowing, All Wise
Ali Bakhtiari Nejad
God wants to clarify for you and to guide you to ways of those before you, and to turn to you (and forgive you). God is knowledgeable and wise
Ali Quli Qarai
Allah desires to explain [the laws] to you, and to guide you to the customs of those who were before you, and to turn toward you clemently, and Allah is all-knowing, all-wise
Ali Unal
God wills to explain to you (His commandments in which your happiness lie), and to guide you to the (righteous) ways of life of those who preceded you, and to turn to you (with mercy and favor). God is All-Knowing, All-Wise
Hamid S Aziz
Allah wishes to explain to you and to guide you into the ordinances of those who were before you, and would turn towards you in mercy, for Allah is Knowing, Wise
John Medows Rodwell
If after marriage they commit adultery, then inflict upon them half the penalty enacted for free married women. This law is for him among you who is afraid of doing wrong: but if ye abstain, it will be better for you. And God is Lenient, Merciful
Literal
God wants to clarify/show/explain to you and (He) guides you (to) those who (were) before you`s laws/ways, and He forgives on you, and God (is) knowledgeable, wise/judicious
Mir Anees Original
Allah intends to make (things) clear to you and to guide you (through) the ways of those before you and to turn to you (mercifully) and Allah is Knowing, Wise
Mir Aneesuddin
God intends to make (things) clear to you and to guide you (through) the ways of those before you and to turn to you (mercifully) and God is Knowing, Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek