Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 26 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 26]
﴿يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله﴾ [النِّسَاء: 26]
Abu Adel Аллах хочет разъяснить вам (положения Истинной Веры) и вести вас по путям тех (пророков и праведников), которые были до вас, и принять ваше покаяние. И (ведь) Аллах – знающий (и) мудрый |
Elmir Kuliev Allakh zhelayet dat' vam raz"yasneniya, povesti vas putyami vashikh predshestvennikov i prinyat' vashi pokayaniya, ved' Allakh - Znayushchiy, Mudryy |
Elmir Kuliev Аллах желает дать вам разъяснения, повести вас путями ваших предшественников и принять ваши покаяния, ведь Аллах - Знающий, Мудрый |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog khochet prosvetit' vas i vesti po putyam tekh, kotoryye byli prezhde vas, byt' blagopreklonnym k vam kayushchimsya: Bog znayushch, mudr |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог хочет просветить вас и вести по путям тех, которые были прежде вас, быть благопреклонным к вам кающимся: Бог знающ, мудр |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakh khochet raz"yasnit' vam i vesti vas po obychayam tekh, kotoryye byli do vas, i obratit'sya k vam. Poistine, Allakh - znayushchiy, mudryy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллах хочет разъяснить вам и вести вас по обычаям тех, которые были до вас, и обратиться к вам. Поистине, Аллах - знающий, мудрый |