×

But how do they come to you for decision while they have 5:43 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:43) ayat 43 in English

5:43 Surah Al-Ma’idah ayat 43 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 43 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 43]

But how do they come to you for decision while they have the Taurat (Torah), in which is the (plain) Decision of Allah; yet even after that, they turn away. For they are not (really) believers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك, باللغة الإنجليزية

﴿وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك﴾ [المَائدة: 43]

Al Bilal Muhammad Et Al
But why do they come to you for decision, when they have the Torah before them? In it is the command of God, yet even after that they would turn away, because they are not people of faith
Ali Bakhtiari Nejad
How can they make you judge while they have the Torah with them which has God's instruction in it? Then they turn away (from your judgment) after that, they are not the believers
Ali Quli Qarai
And how should they make you a judge, while with them is the Torah, in which is Allah’s judgement? Yet in spite of that, they turn their backs [on Him] and they are not believers
Ali Unal
But how is it that they ask you for judgment when they have the Torah, in which there is God’s judgment (concerning murder), and still thereafter turn away (from that and from your judgment)? The fact is: those are not believers
Hamid S Aziz
But why should they make you their judge, when they have their own Law, wherein is Allah´s judgment? Yet they turn back even after that, for they do not really believe
John Medows Rodwell
But how shall they make thee their judge, since they possess already the Law, in which are the behests of God, and have not obeyed it? After this, they will turn their backs; but such are not believers
Literal
And how (do) they ask you to judge/rule, and at them (is) the Torah/Old Testament, in it (is) God`s judgment/rule, then they turn away from after that, and those are not with the believing
Mir Anees Original
And how do they make you a judge when they have the Torah with them, in which is the judgment of Allah? Then they will turn back even after that (i.e. after your judgment), and they are not with the believers
Mir Aneesuddin
And how do they make you a judge when they have the Torah with them, in which is the judgment of God? Then they will turn back even after that (i.e. after your judgment), and they are not with the believers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek