Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 43 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 43]
﴿وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك﴾ [المَائدة: 43]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ve aapako nirnayakaaree kaise bana sakate hain, jabaki unake paas tauraat (pustak) maujood hai, jisamen allaah ka aadesh hai, phir isake pashchaat usase munh pher rahe hain? vaastav mein, ve eemaan vaale hain hee[1] nahin। |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve tumase faisala karaenge bhee kaise, jabaki unake paas tauraat hai, jisamen allaah ka hukm maujood hai! phir isake pashchaat bhee ve munh modate hai. ve to eemaan nahin rakhate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे तुमसे फ़ैसला कराएँगे भी कैसे, जबकि उनके पास तौरात है, जिसमें अल्लाह का हुक्म मौजूद है! फिर इसके पश्चात भी वे मुँह मोड़ते है। वे तो ईमान नहीं रखते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab khud unake paas tauret hai aur usamen khuda ka hukm (maujood) hai to phir tumhaare paas phaisala karaane ko kyon aate hain aur (lutf to ye hai ki) isake baad phir (tumhaare hukm se) phir jaate hain or sach to yah hai ki yah log eemaanadaar hee nahin hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब ख़ुद उनके पास तौरेत है और उसमें ख़ुदा का हुक्म (मौजूद) है तो फिर तुम्हारे पास फैसला कराने को क्यों आते हैं और (लुत्फ़ तो ये है कि) इसके बाद फिर (तुम्हारे हुक्म से) फिर जाते हैं ओर सच तो यह है कि यह लोग ईमानदार ही नहीं हैं |