Quran with English translation - Surah Ar-Rahman ayat 29 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ ﴾
[الرَّحمٰن: 29]
﴿يسأله من في السموات والأرض كل يوم هو في شأن﴾ [الرَّحمٰن: 29]
Al Bilal Muhammad Et Al Of Him seeks every creature in the heavens and on earth. Every day in splendor does He shine |
Ali Bakhtiari Nejad Everyone in the skies and on the earth ask Him (for their needs). Every day He is in some affair |
Ali Quli Qarai Everyone in the heavens and the earth asks Him. Every day He is engaged in some work |
Ali Unal All that are in the heavens and on the earth entreat Him (in their needs). Every (moment of every) day He is in a new manifestation (with all His Attributes and Names as the Divine Being) |
Hamid S Aziz All those who are in the heavens and the earth entreat (or need) Him; every moment is He in a (new?) state of Glory (or wields universal power) |
John Medows Rodwell To Him maketh suit all that is in the Heaven and the Earth. Every day doth some new work employ Him |
Literal Who (ever is) in the skies/space and the earth/Planet Earth asks/questions him, each/every day/time He is in a great matter/affair/concern |
Mir Anees Original Whoever is in the skies and the earth asks from Him, everyday (each moment) He is in a state (of intending something or implementing some affair) |
Mir Aneesuddin Whoever is in the skies and the earth asks from Him, everyday (each moment) He is in a state (of intending something or implementing some affair) |