×

And he who finds not (the money for freeing a slave) must 58:4 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:4) ayat 4 in English

58:4 Surah Al-Mujadilah ayat 4 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Mujadilah ayat 4 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[المُجَادلة: 4]

And he who finds not (the money for freeing a slave) must fast two successive months before they both touch each other. And for him who is unable to do so, he should feed sixty of Miskin (poor). That is in order that you may have perfect Faith in Allah and His Messenger. These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم, باللغة الإنجليزية

﴿فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم﴾ [المُجَادلة: 4]

Al Bilal Muhammad Et Al
And if any do not have the means, he should fast for two months consecutively, before they touch each other, but if any are unable to do so, he should feed sixty indigent ones, in order that you may show your belief in God and His messenger. Those are limits set by God, and for those who reject Him, there is a terrible penalty
Ali Bakhtiari Nejad
And if someone does not find (a slave) then fasting for two consecutive months before touching each other. And anyone who cannot (fast), then feeding sixty needy (ones). This is for you to believe in God and His messenger, and this is the limits set by God, and for the disbelievers there is a painful punishment
Ali Quli Qarai
He who cannot afford [to free a slave] shall fast for two successive months before they may touch each other. If he cannot [do so], he shall feed sixty needy persons. This, that you may have faith in Allah and His Apostle. These are Allah’s bounds, and there is a painful punishment for the faithless
Ali Unal
Whoever does not find (means to do that), let him fast two (lunar) months consecutively before they (the spouses) touch each other. And he that is not able to do so, (his penance shall be) to feed sixty destitute ones (two meals). This is in order that you perfect your faith in God and His Messenger (so that you believe in the truth of whatever God has enjoined and His Messenger conveyed to you, and live accordingly). These are the bounds of God. And for the unbelievers there is a painful punishment
Hamid S Aziz
But whoever has not the means, let him fast for two successive months before they touch each other. And as for him who is unable to do so, let him feed sixty needy ones. This is in order that you may have faith in Allah and His Messenger. These are the li
John Medows Rodwell
And he who findeth not a captive to set free, shall fast two months in succession before they two come together. And he who shall not be able to do so, shall feed sixty poor men. This, that he may believe in God and His Apostle. These are the statutes of God: and for the unbelievers is an afflictive chastisement
Literal
So who did not find, so fasting two months following each other (continuous) from before that they (B) touch each other, so who was not able, so feeding sixty poorest of poor/poor oppressed, that (is) to believe in God and His messenger, and those are God`s limits/boundaries , and to the disbelievers a painful torture
Mir Anees Original
But he who does not find (a slave) then he should fast for two months successively before they touch each other, but he who is not capable (to fast), should feed sixty needy ones. That (should be done, if you claim) that you believe in Allah and His messenger, and those are the limits of Allah. And there will be a painful punishment for the infidels. be a painful punishment for the infidels
Mir Aneesuddin
But he who does not find (a slave) then he should fast for two months successively before they touch each other, but he who is not capable (to fast), should feed sixty needy ones. That (should be done, if you claim) that you believe in God and His messenger, and those are the limits of God. And there will be a painful punishment for the disbelievers. be a painful punishment for the disbelievers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek