Quran with English translation - Surah At-Taghabun ayat 13 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[التغَابُن: 13]
﴿الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون﴾ [التغَابُن: 13]
Al Bilal Muhammad Et Al God, there is no god but He, therefore on God, let the believers put their trust |
Ali Bakhtiari Nejad God, there is no god except Him, so the believers should put their trust in God |
Ali Quli Qarai Allah—there is no god except Him—in Allah let all the faithful put their trust |
Ali Unal God, there is no deity but He: so in God let the believers put their trust |
Hamid S Aziz Allah! There is no Allah but He; and upon Allah, then, let the believers put their trust |
John Medows Rodwell God! there is no God but He! On God, then, let the faithful trust |
Literal God, (there is) no God except Him, and on God so should rely/depend the believers |
Mir Anees Original Allah, there is no god except Him, so let the believers put their trust in Allah |
Mir Aneesuddin God, there is no god except Him, so let the believers put their trust in God |